ويكيبيديا

    "la réunion du mécanisme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اجتماع آلية
        
    • اجتماع الآلية
        
    Celui-ci tiendra ses réunions une fois l'an avant la réunion du Mécanisme. UN وستعقد المجموعة اجتماعاتها مرة في السنة قبل اجتماع آلية التنسيق الإقليمي.
    Dans le sillage de la visite que j'avais effectuée avec le Président de la Banque mondiale, les participants à la réunion du Mécanisme de suivi < < 11+4 > > ont souligné l'importance de l'intégration économique régionale comme facteur de paix essentiel. UN واستنادا إلى نتائج زيارتي المشتركة مع رئيس البنك الدولي، شدد المشاركون في اجتماع آلية الإشراف على أهمية التكامل الاقتصادي الإقليمي بوصفه دافعا رئيسيا على السلام.
    Lors d'une réunion avec mon Représentant spécial, tenue après la réunion du Mécanisme d'application conjoint, le Gouvernement a promis de fournir à la Commission de cessez-le-feu de l'UA des informations complètes concernant le déploiement de ses forces dans tout le Darfour. UN وفي اجتماع بممثلـي الخاص في أعقاب اجتماع آلية التنفيذ المشتركة، وعـدت الحكومة بتقديم معلومات كاملة للجنة وقف إطلاق النار بشأن انتشار قواتهـا في كافـة أنحـاء دارفــور.
    b) la réunion du Mécanisme de suivi de la Conférence, qui a eu lieu à Bucarest (Roumanie), les 17 et 18 mai 1999. UN (ب) اجتماع آلية متابعة المؤتمر الذي عقد في بوخارست (رومانيا) في 17 و 18 أيار/مايو 1999.
    Je joins à la présente lettre le Protocole d'accord de non-agression et de coopération, ainsi que le récapitulatif des décisions prises lors de la réunion du Mécanisme conjoint pour les questions politiques et la sécurité. UN وأرفق طيا مذكرة التفاهم بشأن عدم الاعتداء والتعاون، وكذلك سجلا للقرارات الصادرة عن اجتماع الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها.
    En 2010, lors de la réunion du Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones, des débats instructifs ont été engagés sur le concept du consentement éclairé préalable. UN 41 - وجرت في اجتماع آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية المعقود عام 2010 مناقشة تنويرية فيما يتعلق بمفهوم الموافقة المسبقة عن علم.
    la réunion du Mécanisme de coordination régional pour la région Amérique latine et des Caraïbes a eu lieu les 8 et 9 février 2011 à Santiago. UN 54 - وعقد في سانتياغو، يومي 8 و 9 شباط/فبراير 2011، اجتماع آلية التنسيق الإقليمية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    la réunion du Mécanisme de coordination régional Asie-Pacifique, tenue le 3 mars 2011 a débattu de l'importance croissante de la dimension régionale du développement. UN 57 - وناقش اجتماع آلية التنسيق الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ المعقود يوم 3 آذار/مارس 2011 الأهمية المتزايدة للأبعاد الإقليمية للتنمية.
    Lors de la réunion du Mécanisme d'application conjoint le 5 novembre, le Gouvernement a demandé au Mécanisme s'il lui recommanderait de prendre contact avec le nouveau mouvement rebelle, le Mouvement national pour la réforme et le développement. UN 45 - أثناء اجتماع آلية التنفيذ المشتركة، في5 كانون الأول/ديسمبر، سألت الحكومة الآلية عما إذا كانت توصي بأن تقيم الحكومة اتصالات بحركة التمرد الجديدة، الحركة الوطنية للإصلاح والتنمية.
    Cette question a été examinée avec le Ministre des affaires étrangères et le Ministre de la justice lors de la réunion du Mécanisme conjoint d'application tenue le 19 août, l'objectif étant d'amender la législation en vigueur. UN وتم بحث هذه المسألة مع وزير الخارجية ووزير العدل في اجتماع آلية التنفيذ المشتركة المعقود في 19 آب/أغسطس بغية تعديل التشريع الراهن.
    À la réunion du Mécanisme du 17 septembre, le Gouvernement a déclaré que les modalités d'un plan visant à créer une commission chargée de collecter les armes seraient annoncées en temps utile mais, à ce jour, aucun plan n'a été présenté. UN وفي اجتماع آلية التنفيذ المشتركة المعقود في 17 أيلول/سبتمبر، أعلنت الحكومـــة أن تفاصيـــل خطة لإنشاء لجنة لجمع الأسلحة ستكون جاهزة عما قريب، بيد أنه لم تقدم لنا حتى الآن أي خطة من هذا القبيل.
    À la réunion du Mécanisme d'application conjoint tenue le 17 septembre, le Gouvernement a admis que la réalisation de progrès en vue d'une sécurité totale impliquait que les résultats obtenus jusqu'à présent soient maintenus et améliorés. UN 4 - وفي اجتماع آلية التنفيذ المشتركة المعقود في 17 أيلول/سبتمبر، وافقـت الحكومة على أن التقدم المحرز نحـو بلوغ الأمن الكامل يعنـي أن الإنجازات التي تحققت إلى حينـه سيجري المحافظة عليها وتحسينهـا.
    À la réunion du Mécanisme d'application conjoint tenue le 17 septembre, le Gouvernement avait annoncé que les détails d'un plan visant à créer une commission pour la collecte des armes seraient communiqués sous peu, mais ce plan n'a pas encore été présenté. UN وفي اجتماع آلية التنفيذ المشتركة المعقود في 17 أيلول/سبتمبر، أعلنت الحكومة، أنها بسبيل أن تبعث بتفاصيل خطة لإنشاء لجنة لجمع الأسلحة، على أن تلك الخطة لم تُقدَّم بعد.
    À la réunion du Mécanisme d'application conjoint tenue le 21 octobre, le Gouvernement a annoncé la condamnation d'un dirigeant présumé des Janjaouid, Mohammed Barbary Hasab El Nabi, qui avait été condamné par un tribunal spécial le 4 octobre pour crimes de vol, association de malfaiteurs et actes malveillants. UN وفي اجتماع آلية التنفيذ المشتركة المعقود في 21 تشرين الأول/أكتوبر، أعلنت الحكومة الحكم الصادر على أحد الـمُدَّعى بقيادتهم للجنجويد، وهو محمد بربري حسب النبي، الذي أُدين من قِبَل محكمة خاصة في 4 تشرين الأول/أكتوبر بجرائم السطو والتآمر الجنائي والإخلال الجنائي بالأمن.
    Lors de la réunion du Mécanisme conjoint d'application, le 21 octobre, le wali (gouverneur) du Darfour Sud a affirmé que plus de 70 000 déplacés avaient regagné leur foyer, chiffre qui semble excessivement optimiste. UN 29 - وفي اجتماع آلية التنفيذ المشتركة في 21 تشرين الأول/أكتوبر، ادعى والي جنوب دارفور أن ما يربو على 000 70 شخص من المشردين داخليا قد عادوا إلى مساكنهم. ويبدو هذا الرقم مرتفعا بشكل غير واقعي.
    Pendant la réunion du Mécanisme de coordination tripartite entre le système des Nations Unies, l'Union africaine et le Gouvernement soudanais, tenue le 28 mars, la question de la liberté de circulation du personnel de la MINUAD a été abordée et les représentants du Gouvernement soudanais ont indiqué que la MINUAD pourrait accéder aux zones concernées. UN وخلال اجتماع آلية التنسيق الثلاثية الذي عُقد في 28 آذار/مارس بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وحكومة السودان، نوقشت مسألة حرية تنقّل أفراد العملية المختلطة، وقال ممثلو حكومة السودان إنه سيكون بوسع العملية المختلطة الوصول إلى المناطق المعنية.
    Le 19 décembre, à la réunion du Mécanisme conjoint d'application, le représentant de l'Union africaine a plaidé en faveur du libre accès, notamment de l'utilisation des aéroports, pour que le Mécanisme puisse exécuter son mandat dans le Darfour, ses observateurs militaires s'étant vu refuser l'accès à l'aéroport lorsqu'ils avaient précédemment essayé d'accomplir une mission d'évaluation au Labado. UN 51 - وفي اجتماع آلية التنفيذ المشتركة المعقود في 19 كانون الأول/ديسمبر، ألح ممثل الاتحاد الأفريقي على إتاحة سبل الوصول الكامل للاتحاد، بما في ذلك استخدام المطارات، للاضطلاع بولايته في دارفور، خاصة وأن مراقبيه العسكريين منعوا من استخدام المطار عند محاولتهم القيام ببعثة تقييم في وقت سابق في لبدو.
    Comme il s'y était engagé à la réunion du Mécanisme d'application conjoint, le 17 décembre 2004, et comme il l'a réaffirmé à la réunion de janvier de la Commission mixte, le Gouvernement a retiré ses forces du secteur situé autour de Labado, dans le Darfour-Sud, lorsque la Mission de l'UA au Soudan a indiqué qu'elle était prête à déployer une force de petite dimension dans le secteur. UN وحسب ما تعهدت به الحكومة في اجتماع آلية التنفيذ المشتركة في 17 كانون الأول/ديسمبر 2004، وكررت تأكيده في اجتماع اللجنة المشتركة في كانون الثاني/يناير، فإنها سحبت قواتها خارج المنطقة الواقعة حول لبدو، جنوب دارفور، عندما أوضحت البعثة استعدادها لنشر قوة صغيرة بالمنطقة.
    À la réunion du Mécanisme d'application conjoint, le Wali du Darfour Sud a donné des informations sur l'initiative récente de règlement des conflits intertribaux qui, selon lui, avait instauré la paix au Darfour Sud entre les tribus rizeigat, tourgoum, four, birgid et ma'alya. UN 14 - وفي اجتماع آلية التنفيذ المعقود في 21 تشرين الأول/أكتوبر، قدم والي جنوب دارفور وصفا للمبادرة التي اضطُلع بها مؤخرا لحل المنازعات بين القبائل، والتي أشار إلى أنها جلبت السلام إلى جنوب دارفور بين قبائل الرزيقات والترجم والفور اوالبرقي والمعاليا.
    Pour donner suite à la réunion du Mécanisme et afin de contribuer à la paix et à la stabilité entre les deux États, je propose que le mandat de la FISNUA soit modifié pour que les effectifs militaires déjà autorisés (4 200 personnes) puissent s'acquitter des tâches suivantes au titre du chapitre VI : UN وبالإضافة إلى نتائج اجتماع الآلية المشتركة وبغية المساهمة في السلام والاستقرار بين الدولتين، أقترح تعديل ولاية القوة الأمنية لكي تتضمن، في إطار قوام القوات المأذون به بالفعل والمحدد بـ 200 4 فرد، بموجب ولاية ممنوحة في إطار الفصل السادس، المهام التالية:
    À la réunion du Mécanisme du 17 septembre, l'ONU et ses partenaires ont réaffirmé que ces zones initiales ne pouvaient être considérées comme définitives. UN 4 - وفي اجتماع الآلية المعقود في 17 أيلول/سبتمبر، كررت الأمم المتحدة والشركاء تأكيدهم على أن هذه المناطق الأولية لا يمكن اعتبارها نهائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد