ويكيبيديا

    "la réunion du réseau" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اجتماع شبكة
        
    • اجتماع الشبكة
        
    • الاجتماع الذي عقدته شبكة
        
    L'UNICEF participe également à la réunion du Réseau de déontologie, où se rencontrent les bureaux de déontologie de tout le système des Nations Unies pour examiner les questions d'intérêt commun et étudier les meilleures pratiques actuelles en matière de déontologie. UN وشاركت اليونيسيف أيضاً في اجتماع شبكة الأخلاقيات الذي تجتمع فيه مكاتب الأخلاقيات من كامل منظومة الأمم المتحدة لاستعراض القضايا محل الاهتمام المشترك واستكشاف أفضل الممارسات الأخلاقية الحالية.
    la réunion du Réseau des dirigeantes féminines rassemblera d'éminentes dirigeantes du monde des affaires, de l'université, du gouvernement et d'organisations non gouvernementales des 21 pays membres de l'APEC. UN وسوف يشارك في اجتماع شبكة النساء القياديات قيادات نسائية بارزة من قطاعات الأعمال والمؤسسات الأكاديمية والوكالات الحكومية وغير الحكومية من 21 من اقتصادات الرابطة.
    La FICSA a reçu un exemplaire du rapport du Groupe en juillet 2004, lors de la réunion du Réseau ressources humaines. UN 63 - وتابعت قائلة إن الاتحاد تلقى نسخة من تقرير الفريق في تموز/يوليه 2004 خلال اجتماع شبكة الموارد البشرية.
    Intervention à la réunion du Réseau mondial de praticiens des droits de l'homme du Programme des Nations Unies pour le développement (2009) UN ألقت كلمة في اجتماع الشبكة العالمية للممارسين في مجال حقوق الإنسان الذي عقده برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عام 2009
    Il a également contribué à la réunion du Réseau international d'évaluation des programmes tenue à Moscou pour les pays d'Europe orientale. UN كما ساهمت المنظمة في اجتماع الشبكة الدولية لتقييم البرامج لبلدان شرق أوروبا الذي عُقد في موسكو.
    la réunion du Réseau européen de prévention de la criminalité, à Vilnius en 2013, a donné lieu à la publication d'un manuel sur la prévention de la violence domestique, destiné aux praticiens. UN وأوضحت أن اجتماع الشبكة الأوروبية لمنع الجريمة، المعقود في فيلنيوس في عام 2013، أدى إلى نشر كتيب موجَّه إلى الممارِسين في مجال منع العنف العائلي.
    En outre, l'UNICEF a participé à la réunion du Réseau de déontologie qui a rassemblé les représentants de bureaux de la déontologie du système des Nations Unies. UN وبالإضافة إلى ذلك، شاركت اليونيسيف في اجتماع شبكة الأخلاقيات الذي ضم مكاتب الأخلاقيات من سائر أرجاء منظومة الأمم المتحدة.
    L'Assemblée s'est tenue parallèlement à la réunion du Réseau de ministres femmes pour l'environnement qui avait pour thème < < les femmes responsables de l'environnement > > , les 11 et 12 octobre. UN وقد عقدت الجمعية جنباً إلى جنب مع اجتماع شبكة وزيرات البيئة: النساء المسؤولات عن البيئة، 11 - 12 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Ils notent que les participants à la réunion du Réseau ressources humaines du CCS, qui s'est tenue en juillet 2007 et au cours de laquelle le rapport a été examiné, ont partagé ce point de vue. UN ويشير الأعضاء إلى أن رأيا مماثلا صدر أيضا عن المشاركين في اجتماع شبكة الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنيسق المعقود في تموز/يوليه 2007، والذي نوقش خلاله التقرير.
    35. L'ONUDC a contribué à la réunion du Réseau informel de rapporteurs nationaux ou de mécanismes équivalents de l'Union européenne dans le domaine de la traite des êtres humains, qui a eu lieu à Bruxelles en octobre 2013. UN ٣٥- وساهم المكتب في اجتماع شبكة الاتحاد الأوروبي غير الرسمية للمقرِّرين الوطنيين أو الآليات المعادلة بشأن الاتِّجار بالبشر، الذي عُقد في بروكسل في تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    Le Centre d'information d'Accra a produit une vidéo dans laquelle des écoliers ghanéens s'expriment sur la situation de leur pays, et l'a projetée à la réunion du Réseau des femmes africaines leaders dans le milieu de la culture. UN وأنتج مركز الأمم المتحدة للإعلام في أكرا شريط فيديو يظهر مقابلات أجريت مع أطفال مدارس بشأن الحالة في غانا، تم عرضه أمام اجتماع شبكة رائدات الثقافة في أفريقيا .
    Lors de la réunion du Réseau Ressources humaines tenue en février 2014, le Secrétariat a évoqué la recommandation du BSCI concernant la possibilité de déterminer le montant de la prime de réinstallation en fonction des différentes zones géographiques, au lieu de maintenir le taux unique en vigueur. UN 16 - وخلال اجتماع شبكة الموارد البشرية في شباط/فبراير 2014، طرحت الأمانة العامة توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتحديد مستوى منحة الانتقال وفقا لمناطق محددة، بدلا من الاحتفاظ بمستوى عالمي موحد.
    Le Département de la gestion a accepté la recommandation 22 et indiqué que cette question serait inscrite à l'ordre du jour de la réunion du Réseau Ressources humaines de juin 2013, à l'occasion de laquelle l'opportunité d'introduire une prime à taux variable serait examinée. La Secrétaire général adjointe UN وقد وافقت إدارة الشؤون الإدارية على التوصية 22، وذكرت أن هذا البند سيُضاف إلى جدول أعمال اجتماع شبكة الموارد البشرية الذي سيُعقد في حزيران/يونيه 2013، والذي سيحدد مدى وجاهة اعتماد معدلات متغيرة للمبالغ المقطوعة.
    Au niveau régional, des représentants du Programme ont participé, et ont contribué, à la tenue de la réunion du Réseau des autorités centrales et des procureurs d'Afrique de l'Ouest contre la criminalité organisée (WACAP) du 12 au 14 novembre 2013 à Praïa, et ont beaucoup enrichi le sujet de la coopération internationale dans le contexte des affaires de trafic illicite d'armes à feu. UN وعلى المستوى الإقليمي، شارك ممثِّلو البرنامج وساهموا في عقد اجتماع شبكة السلطات المركزية والمدَّعين العامّين لمكافحة الجريمة المنظَّمة في غرب أفريقيا من 12 إلى 14 تشرين الثاني/ نوفمبر 2013 في برايا، وقدَّموا إسهامات موضوعية بشأن التعاون الدولي في سياق قضايا الاتِّجار بالأسلحة النارية.
    Des représentants des trois départements ont pris part à la réunion du Réseau tenue à Londres en août 2009. UN وشارك ممثلو الإدارات الثلاث جميعها في اجتماع الشبكة في آب/أغسطس 2009.
    la réunion du Réseau thématique 1 (RT 1), tenue à Tokyo en juin 2000, a permis de déterminer les dispositions techniques précises à prendre pour établir une carte régionale de la désertification. UN وأدى اجتماع الشبكة الأولى للبرامج المعنية بمواضيع بعينها في طوكيو في حزيران/ يونيه 2000 إلى تعيين خطوات تقنية محددة لازمة لوضع خريطة إقليمية للتصحر.
    Une révision de l'organisation générale des responsabilités a été approuvée à la réunion du Réseau tenue à Londres en août 2006 et sera examinée par le Comité de haut niveau sur la gestion à sa prochaine réunion. UN تمت الموافقة على إطار منقح للمساءلة في اجتماع الشبكة المشتركة المعقود في آب/أغسطس وستنظر فيه اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى في اجتماعها المقبل.
    Le Canada a fait savoir qu'il appuyait le Réseau international de suivi, de contrôle et de surveillance des activités liées à la pêche (Réseau MCS) et qu'il a contribué à assurer la participation de représentants de pays en développement à la réunion du Réseau tenue à Vancouver (Canada), en janvier et février 2007. UN وأفادت كندا بأنها دعمت شبكة الرصد والمراقبة والإشراف، وساعدت على تأمين حضور ممثلين عن الدول النامية في اجتماع الشبكة الذي عقد في فانكوفر بكندا، في شهري كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2007.
    Le secrétariat a participé à la réunion du Réseau interinstitutions pour la sécurité des biotechnologies, tenue en avril 2000, à Vienne (Autriche). UN وشاركت الأمانة في اجتماع الشبكة المشتركة بين الوكالات للسلامة في مجال التكنولوجيا الأحيائية الذي عُقد في نيسان/أبريل 2000 في فيينا، النمسا.
    93. la réunion du Réseau thématique 1, tenue à Tokyo en juin 2000, a permis de déterminer les dispositions précises à prendre sur le plan technique en vue de l'établissement d'une carte régionale de la désertification. UN 93- وأدى اجتماع الشبكة الأولى في طوكيو في حزيران/يونيه 2000 إلى تحديد الخطوات التقنية اللازمة لوضع خريطة اقليمية للتصحر.
    Le Déontologue de l'UNOPS a pris part à la réunion du Réseau Déontologie des organisations multilatérales. UN وقد شارك الموظف المعني بالأخلاقيات التابع لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في الاجتماع الذي عقدته شبكة المنظمات المتعددة الأطراف المعنية بالأخلاقيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد