ويكيبيديا

    "la réunion en cours" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاجتماع الحالي
        
    • هذا الاجتماع
        
    • الاجتماع الراهن
        
    • الاجتماع الجاري
        
    • الدورة الراهنة
        
    • الجلسة الحالية
        
    • بالاجتماع الحالي
        
    • وتشكل جلسة
        
    • اجتماعها الحالي
        
    • للاجتماع الحالي
        
    Elle avait convenu, à sa troisième réunion, que les débats sur ce point se poursuivraient à la réunion en cours. UN ووافق مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثالث على أن تستمر المداولات بشأن هذا البند في الاجتماع الحالي.
    Avant la tenue de la réunion en cours, le Représentant spécial a reçu de la part du représentant iranien l'assurance que la coopération se poursuivrait dans de bonnes conditions. UN وقد تلقى الممثل الخاص قبل انعقاد الاجتماع الحالي تأكيدا من الممثل اﻹيراني باستمرار التعاون في ظروف طيبة.
    Introduisant ce point, le représentant du Secrétariat a noté que 18 Parties n'avaient pas communiqué leurs données annuelles pour 2009 avant la réunion en cours. UN لدى تقديم هذا البند، أشار ممثل الأمانة إلى أن 18 طرفاً لم تقدم بياناتها السنوية لعام 2009 قبل انعقاد الاجتماع الحالي.
    Il a rappelé également que le Groupe avait décidé de transmettre cette proposition à la réunion en cours pour examen par les Parties. UN وأشار كذلك إلى أن الفريق وافق على أن يحيل هذا المقترح إلى هذا الاجتماع لبحثه من جانب الأطراف.
    Il a expliqué que le Groupe de travail était convenu que la question serait examinée de manière plus approfondie lors de la réunion en cours. UN وأوضح المتكلّم أنّ الفريق العامل اتفق على مواصلة النظر في المسألة في هذا الاجتماع.
    Il a rappelé que ce projet de décision avait été examiné à la trentième réunion du Groupe de travail à composition non limitée et transmis à la réunion en cours pour être examiné plus avant. UN وأشار إلى أن المشروع نوقش في الاجتماع الثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية وأحيل إلى الاجتماع الراهن لمواصلة مناقشته.
    la réunion en cours était donc l'occasion d'aborder ces questions pour devenir une source d'espoir, d'inspiration et d'orientation pour le monde dans son ensemble. UN ولذلك يعد الاجتماع الحالي منتدى لمناقشة هذه القضايا والتصرف بشأنها كمصدر للأمل والإلهام والإرشاد للعالم ككل.
    Ces questions devaient être débattues plus amplement par un groupe de contact durant la réunion en cours. UN وهذه القضايا تقتضي مزيداً من المناقشة في فريق الاتصال أثناء الاجتماع الحالي.
    Le Bureau de la réunion en cours était donc composé comme suit : UN وقد تشكل مكتب الاجتماع الحالي على النحو التالي:
    Après avoir examiné le projet de décision dans le cadre d'un groupe de contact, le Groupe de travail avait transmis le projet de décision à la réunion en cours, aux fins d'un examen plus poussé. UN وبعد مناقشة مشروع المقرر في إطار فريق للاتصال، أحال الفريق العامل مشروع المقرر إلى الاجتماع الحالي لمواصلة النظر فيه.
    Elle est persuadée que la réunion en cours accélérera sensiblement ce processus. UN وأعربت عن اعتقادها بأن الاجتماع الحالي سيعجِّل بشكل كبير عملية التصديق.
    Les négociations qui se déroulaient à la réunion en cours en vue de reconstituer le Fonds multilatéral pour la période triennale à venir devaient aboutir à un bon niveau de financement qui répondrait aux besoins des pays en développement. UN أما المفاوضات الجارية أثناء الاجتماع الحالي لتجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف لفترة السنوات الثلاث المقبلة فيجب أن تصل إلى مستوى جيد من التمويل الذي من شأنه أن يلبي احتياجات البلدان النامية.
    M. Willis a transmis les excuses de M. Töpfer, qui ne pouvait assister à la réunion en cours. UN ونقل السيد ويليس اعتذار السيد توبفر الذي لم يتمكن من حضور الاجتماع الحالي.
    Le cinquième rapport périodique laisse sa question sans réponse et elle apprécierait une explication verbale de cette situation pendant la réunion en cours. UN ولم يرد أي رد في التقرير الدوري الخامس على أسئلتها، وقالت إنها تقدر الإدلاء برد شفوي على هذه الحالة في الاجتماع الحالي.
    Ce représentant a demandé que cette position soit consignée dans le rapport de la réunion en cours en tant que position de la Conférence. UN وطلب الممثل إبراز هذا الموقف في تقرير الاجتماع الحالي بصفته موقف المؤتمر.
    L'intervenant a demandé que cette proposition figure dans le rapport de la réunion en cours. UN وطلب الممثل أن يعكس تقرير الاجتماع الحالي هذا المقترح.
    Ils ont également estimé que les États membres présents à la réunion en cours n'étaient pas liés par les divers avis juridiques qui avaient été rendus. UN وقالوا أيضاً إن الدول الأعضاء الحاضرة في هذا الاجتماع غير ملزمة باتباع مختلف الفتاوى القانونية المقدمة.
    Il examinerait les 17 dernières demandes dans le cadre du point 8 de l'ordre du jour de la réunion en cours. UN وستنظر اللجنة في الطلبات المتبقية وعددها 17 طلباً تحت البند 8 من جدول أعمال هذا الاجتماع.
    Deux de ces Parties, la Bosnie-Herzégovine et le Brunéi Darussalam, avaient présenté leurs demandes et les pièces justificatives à l'appui peu de temps avant la réunion en cours. UN وقدم طرفان من هذه الأطراف، هما بروني دار السلام والبوسنة والهرسك، طلبيهما والوثائق الداعمة لهما قُبيل هذا الاجتماع.
    Dans le cas du Niger, la Partie avait fourni des informations au Secrétariat peu de temps avant la réunion en cours. UN أما في حالة النيجر، فقدم هذا الطرف المعلومات إلى الأمانة قُبيل هذا الاجتماع.
    Il a rappelé que ce projet de décision avait été examiné à la trentième réunion du Groupe de travail à composition non limitée et transmis à la réunion en cours pour être examiné plus avant. UN وأشار إلى أن المشروع نوقش في الاجتماع الثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية وأحيل إلى الاجتماع الراهن لمواصلة مناقشته.
    La question avait été débattue à la réunion conjointe des deux comités et serait examinée au titre du point 7 de l'ordre du jour de la réunion en cours. UN ونوقش هذا الموضوع في الاجتماع المشترك للجنتين وسوف يناقش تحت البند 7 في الاجتماع الجاري.
    Elle avait également invité son Bureau à faciliter des consultations intersessions entre les Parties afin de promouvoir un dialogue politique, dans le but de résoudre les questions en suspens et faciliter l'adoption d'un mécanisme de contrôle du respect à la réunion en cours. UN ودعت المكتب إلى تيسير إجراء مشاورات فيما بين الطرفين خلال فترة ما بين الدورات لتعزيز الحوار بشأن السياسات بهدف حل المسائل العالقة وتيسير اعتماد آلية امتثال في الدورة الراهنة.
    Il demande que la partie formelle de l'examen de ce point par la Commission ne soit pas close lors de la réunion en cours et que le rapport en question soit présenté. UN وطلب ألا يتم في الجلسة الحالية اختتام الجزء الرسمي من نظر اللجنة في البند وأن يتم عرض هذا التقرير.
    5. Par la suite, la Présidente a indiqué qu’au terme de son examen des pouvoirs reçus, le Bureau avait décidé que les Parties qui avaient soumis des copies de leurs pouvoirs ou n’avaient pas soumis de pouvoirs auraient jusqu’au 9 mai à midi pour transmettre les documents originaux, faute de quoi elles seraient, à partir de ce moment, considérées comme des observateurs aux fins de la réunion en cours. UN 19 - وأعقبت ذلك إفادة من الرئيس بأن المكتب قرر، بعد أن فحص وثائق التفويض المستلمة، منح الأطراف التي قدمت نسخاً مصورة من وثائق التفويض، أو لم تقدم وثائق على الإطلاق، مهلة حتى ظهر يوم 9 أيار/مايو لتقديم وثائق تفويض أصلية، وفي حالة عدم تقديمها لها تعامل بصفة مراقب في ما يختص بالاجتماع الحالي.
    la réunion en cours représentait un autre vecteur par lequel les vues et les expériences de la société civile et du secteur privé pouvaient contribuer au débat mondial et à l'élaboration d'une réponse collective. UN وتشكل جلسة الاستماع هذه أداة أخرى يمكن عن طريقها لآراء وتجارب المجتمع المدني والقطاع الخاص أن تسهم في النقاش العالمي وفي تشكيل الاستجابة الجماعية للأزمة.
    Le Comité y avait également noté les difficultés dans lesquelles se débattait la Somalie mais avait néanmoins exhorté celle-ci à faire de son mieux pour présenter ses données de l’année 2004 afin de faciliter l’examen de sa situation par le Comité à la réunion en cours. UN كما أشارت التوصية إلى القيود التي كانت الصومال تعمل في ظلها لكنها حثت هذا الطرف على بذل أقصى ما في وسعه لتقديم بيانات عن 2004 لمساعدة اللجنة في دراستها لوضع الصومال أثناء اجتماعها الحالي.
    Ces succès auguraient bien de l'issue de la réunion en cours. UN وئؤذن هذه النجاحات بخاتمة ناجحة للاجتماع الحالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد