ويكيبيديا

    "la réunion est convenue" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واتفق الاجتماع على
        
    • اتفق الاجتماع على
        
    • وافق الاجتماع
        
    • واتفق المشاركون في الاجتماع على
        
    • ووافق الاجتماع على
        
    la Réunion est convenue que le Groupe de travail à composition non limitée examinerait la question à sa vingt et unième réunion, en 2001. UN واتفق الاجتماع على أن ينظر الفريق العامل المفتوح باب العضوية في المسألة في اجتماعه الحادي والعشرين عام 2001.
    la Réunion est convenue que la standardisation pourrait promouvoir des efforts au niveau international. UN واتفق الاجتماع على أن التوحيد في هذا الصدد من شأنه أن يدعم الجهود الدولية.
    33. la Réunion est convenue qu'un débat informel ouvert sur un thème à déterminer se tiendrait lors de sa prochaine session. UN 33- واتفق الاجتماع على عقد جلسة مفتوحة غير رسمية أثناء دورته المقبلة، على أن يُحدَّد موضوعُ الجلسة لاحقاً.
    À cet égard, la Réunion est convenue de ce qui suit : UN وفي هذا الصدد اتفق الاجتماع على ما يلي:
    À la suite de consultations informelles conduites par le Président, la Réunion est convenue de reporter l'examen de l'inclusion du point proposé à une réunion ultérieure. UN 15 - وعقب مشاورات غير رسمية تحت إشراف الرئيس، وافق الاجتماع على إرجاء النظر في إدراج البند المقترح في جدول الأعمال إلى اجتماع مقبل.
    la Réunion est convenue de fonctionner sur le mode du < < brassage d'idées > > afin de favoriser une discussion ouverte et informelle. UN 7 - واتفق المشاركون في الاجتماع على أن يعملوا بأسلوب تداول الأفكار، من أجل تيسير إجراء مناقشة مفتوحة وغير رسمية.
    Un autre représentant, partageant les préoccupations des Etats-Unis, a estimé que la question devrait faire l'objet d'une décision de la Réunion des Parties, et la Réunion est convenue d'examiner une telle décision. UN وذكر ممثل آخر يتفق مع ممثل الولايات المتحدة في قلقه، أنه يعتقد بأن المسألة يجب أن تكون موضوع مقرر يتخذه مؤتمر الأطراف، ووافق الاجتماع على النظر في اتخاذ مثل هذا المقرر.
    la Réunion est convenue que le rapport devrait aussi identifier les problèmes que les organismes des Nations Unies rencontraient dans le cadre de leurs activités liées à l'espace et suivre les mesures prises pour y remédier. UN واتفق الاجتماع على أن يحدّد التقرير أيضا التحديات التي تواجه أنشطة منظومة الأمم المتحدة، المتصلة بالفضاء وأن يرصد التقدم المحرز في مواجهة تلك التحديات.
    la Réunion est convenue que le site Web devait continuer d'être amélioré et que les points focaux de la réunion devaient continuer à communiquer régulièrement au Bureau des affaires spatiales des informations récentes sur leurs programmes et activités, notamment sur les sites Web pertinents et les activités prévues, pour qu'elles puissent y être affichées. UN واتفق الاجتماع على أنه ينبغي مواصلة تعزيز الموقع وأن على جهات الوصل التابعة للاجتماع أن تستمر في تزويد المكتب على أساس منتظم بمعلومات محدّثة عن برامجها وأنشطتها المتصلة بالفضاء، بما في ذلك معلومات عن المواقع الشبكية ذات الصلة والأنشطة المقبلة، من أجل نشرها في الموقع الشبكي المذكور.
    64. la Réunion est convenue que des inspections régulières des établissements pénitentiaires par les autorités ou les organismes compétents pourraient garantir la sécurité des détenus et contribuer efficacement au respect des normes et règles concernant leur traitement. UN 64- واتفق الاجتماع على أن قيام السلطات أو المؤسسات المختصة بزيارات تفتيشية منتظمة للمرافق الإصلاحية يمكن أن يضمن أمن النـزلاء ويسهم فعليا في تأمين الامتثال للمعايير والقواعد المتصلة بمعاملة السجناء.
    la Réunion est convenue de constituer un groupe de contact, présidé par la Communauté européenne, pour examiner plus avant le projet de décision. UN 31 - واتفق الاجتماع على إنشاء فريق اتصال برئاسة الجماعة الأوروبية لمواصلة النظر في مشروع المقرر.
    la Réunion est convenue qu'il fallait que tous les organismes des Nations Unies actifs dans le domaine des secours en cas de catastrophes puissent demander et recevoir des données au titre de la Charte. UN واتفق الاجتماع على أن الهدف ينبغي أن يكون تمكّن جميع هيئات الأمم المتحدة العاملة في مجال التصدي للكوارث من طلب وتلقي بيانات في سياق هذا الميثاق.
    la Réunion est convenue d'apporter une contribution qui sera examinée par le Sous-Comité scientifique et technique lors de la dernière année du plan de travail. UN واتفق الاجتماع على أنه ينبغي لـه أن يقدم مساهمة تنظر فيها اللجنة العلمية والتقنية الفرعية أثناء السنة النهائية لخطة العمل.
    16. la Réunion est convenue que la Charte était une initiative importante dont elle appuyait pleinement les objectifs. UN 16- واتفق الاجتماع على أن الميثاق مبادرة مهمة وأعرب عن تأييده التام لأهدافه.
    39. la Réunion est convenue que sa trente-troisième session se tiendrait en mars 2013, à Genève ou à Vienne, et que l'entité hôte serait confirmée en temps voulu. UN 39- واتفق الاجتماع على أن تُعقد دورته الثالثة والثلاثين في آذار/مارس 2013، إما في جنيف أو فيينا، وأنَّ الجهة المضيفة ستتأكد في الوقت المناسب.
    la Réunion est convenue qu’il fallait utiliser de nouvelles notions et méthodes pour gérer le secteur public, notamment des méthodes d’évaluation axées sur les résultats et les clients, et les méthodes permettant de mesurer les performances de l’appareil d’État. UN ٦١ - واتفق الاجتماع على ضرورة تطبيق مفاهيم وأساليب جديدة في إدارة القطاع العام تشمل طرق التقييم على أساس ما يتحقق من النتائج، وأساليب التقييم القائمة على طلب العملاء، وقياسات اﻷداء الحكومي.
    30. la Réunion est convenue qu'un calendrier des prochaines réunions devra être présenté à l'Assemblée générale avec ses recommandations. UN ٣٠ - اتفق الاجتماع على ضرورة تقديم جدول زمني للاجتماعات المقبلة إلى الجمعية العامة مع توصيات الاجتماع.
    En conséquence, la Réunion est convenue qu'il fallait intégrer les objectifs du Plan d'action mondial dans les programmes de travail et les plans des grandes institutions financières, dont le Fonds pour l'environnement mondial (FEM). UN وتبعاً لذلك، اتفق الاجتماع على ضرورة إدراج أهداف برنامج العمل العالمي في صلب برامج وخطط عمل المؤسسات المالية الرئيسية، بما في ذلك مرفق البيئة العالمية.
    Compte tenu des vues divergentes exprimées, la Réunion est convenue d'inscrire à l'ordre du jour de la onzième Réunion des États Parties une question intitulée < < Questions relatives à l'article 319 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer > > . IX. Questions diverses UN 78 - ونظرا لما أدلي به من آراء متضاربة، وافق الاجتماع على إدراج بند معنون " المسائل المتعلقة بالمادة 319 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار " في جدول أعمال الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف.
    la Réunion est convenue que son rapport serait porté à l'attention de la deuxième réunion intercomités qui se tiendra à Genève du 18 au 20 juin 2003 et de la quinzième réunion des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme qui se tiendra à Genève du 23 au 27 juin 2003. UN 9 - واتفق المشاركون في الاجتماع على عرض تقريره على الاجتماع الثاني المشترك بين اللجان، الذي سيعقد في جنيف في الفترة من 18 إلى 20 حزيران/يونيه 2003، وعلى الاجتماع الخامس عشر لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان الذي سيعقد في جنيف في الفترة من 23 إلى 27 حزيران/يونيه 2003.
    la Réunion est convenue que, sans l'initiative et la contribution désintéressées de l'Éthiopie, il aurait été très difficile pour toutes les parties de remporter autant de succès dans ce domaine. UN ووافق الاجتماع على أنه، لولا مبادرة ومساهمة إثيوبيا الغيرتين، لكان من الصعب جدا بالنسبة للجميع تحقيق النجاحات العديدة التي أحرزت في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد