Le Directeur exécutif a adressé des invitations à participer à la Réunion intergouvernementale aux ministres responsables de l'environnement de tous les gouvernements. | UN | وأرسل المدير التنفيذي دعوات لحضور الاجتماع الحكومي الدولي إلى الوزراء المسؤولين عن البيئة في جميع الحكومات. |
Le Directeur exécutif a envoyé des invitations à participer à la Réunion intergouvernementale aux ministres responsables de l'environnement de tous les gouvernements. | UN | وأرسل المدير التنفيذي دعوات لحضور الاجتماع الحكومي الدولي إلى الوزراء المسؤولين عن البيئة في جميع الحكومات. |
Organisation de la troisième session de la Réunion intergouvernementale chargée d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres | UN | تنظيم الاجتماع الحكومي الدولي الثالث لاستعراض برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية |
la Réunion intergouvernementale de haut niveau disposera de neuf jours ouvrables. | UN | حُددت تسعة أيام عمل للاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى. |
Des représentants d'ONG ont eu le droit de participer pleinement à la Réunion intergouvernementale et ont pu apporter une contribution directe aux débats. | UN | وقد منح ممثلو المنظمات غير الحكومية حقوق مشاركة كاملة في الاجتماع الحكومي الدولي وتمكنوا من المساهمة مساهمة مباشرة في المناقشات. |
D'une façon générale, ses travaux constituaient une contribution très importante et utile aux négociations qui seraient engagées à New York lors de la Réunion intergouvernementale de haut niveau pour l'examen global à mi-parcours. | UN | وبوجه عام قدم الاجتماع إسهاما في المفاوضات التي ستبدأ في نيويوك في الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى المعني بالاستعراض الشامل في منتصف المدة، وهو إسهام ستثبت فائدته الجمة وأهميته الكبيرة. |
Les travaux du comité plénier seraient dirigés par le président de la Réunion intergouvernementale de haut niveau. | UN | وسيدير أعمال اللجنة الجامعة رئيس الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى. |
Il a demandé au secrétariat d'établir une mise à jour du Rapport en temps opportun pour la Réunion intergouvernementale de haut niveau. | UN | وطلب المجلس إلى اﻷمانة أن تعد استكمالا للتقرير في وقت مناسب من أجل الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى. |
Le secrétariat de la CNUCED établira une liste provisoire de questions que la Réunion intergouvernementale de haut niveau pourrait examiner. | UN | وستعد أمانة اﻷونكتاد قائمة مؤقتة بالمسائل التي سيتناولها الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى. |
Le secrétariat de la CNUCED établira une liste provisoire de questions que la Réunion intergouvernementale de haut niveau pourrait examiner. | UN | وستعد أمانة اﻷونكتاد قائمة مؤقتة بالمسائل التي سيتناولها الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى. |
Le Président de la Réunion intergouvernementale de haut niveau pourrait assurer la présidence du Comité plénier. | UN | ويمكن أن يتولى رئيس الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى رئاسة اللجنة الجامعة. |
la Réunion intergouvernementale élira son président, qui, conformément à la coutume, sera désigné par le gouvernement hôte. | UN | وينتخب الاجتماع الحكومي الدولي رئيسه والذي جرت العادة أن يكون من الحكومة المضيفة. |
Insistant sur le fait que des ressources adéquates devraient être fournies pour garantir une participation entière et effective des PMA à la Réunion intergouvernementale de haut niveau et aux activités préparatoires, | UN | وإذ يشدد على أنه ينبغي توفير موارد كافية لضمان الاشتراك الكامل والفعال من جانب أقل البلدان نموا في الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى وفي العملية التحضيرية له، |
À cela s'ajoute une somme de 526 000 dollars représentant le coût des services de conférence à prévoir pour la Réunion intergouvernementale de haut niveau proprement dite. | UN | وهذه التكاليف تأتي باﻹضافة إلى التكاليف التي ستنشأ عن خدمة الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى نفسه، والبالغة ٠٠٠ ٦٢٥ دولار. |
1. Prend acte des recommandations de la Réunion intergouvernementale concernant la coordination du Programme et les ressources y relatives; | UN | ١ - يحيط علما بتوصيات الاجتماع الحكومي الدولي فيما يتعلق بالتنسيق والموارد اللازمة للبرنامج؛ |
la Réunion intergouvernementale de haut niveau sur l'examen global à mi-parcours de l'application du Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés sera l'occasion d'agir plus résolument. | UN | وسيهيئ الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى المعني باستعراض منتصف المدة الشامل لتنفيذ برنامج العمل فرصة لاتخاذ إجراءات. |
la Réunion intergouvernementale de haut niveau disposera de neuf jours ouvrables. | UN | حُددت تسعة أيام عمل للاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى. |
Ils ont également demandé que soient dûment prises en considération les préoccupations des pays en développement sans littoral et de transit au cours des préparatifs en vue de la dixième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, de la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés et de la Réunion intergouvernementale de haut niveau sur le financement du développement. | UN | وطلب أيضاً أن تؤخذ في الاعتبار على نحو وافٍ شواغل البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في الأعمال التحضيرية للأونكتاد العاشر. ومؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، والحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى المعني بالتمويل لأغراض التنمية. |
À cet égard, l'Assemblée générale a décidé de créer un comité préparatoire intergouvernemental ouvert à tous les États, et chargé d'assurer les préparatifs de fond de la Réunion intergouvernementale de haut niveau. | UN | وفي هذا الصدد، قررت الجمعية العامة إنشاء لجنة تحضيرية حكومية دولية، تفتح عضويتها لجميع الدول، لكي تقوم بالأعمال التحضيرية الموضوعية للحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى. |
À cet égard et compte tenu de la diminution de l'aide publique au développement (APD), le représentant de la Namibie accueille avec satisfaction l'organisation en 2001 de la Réunion intergouvernementale de haut niveau chargée d'examiner le financement du développement. | UN | وذكر أنه يرحِّب في هذا السياق وفي ضوء انخفاض المساعدة الإنمائية الرسمية بعقد اجتماع حكومي دولي رفيع المستوى في عام 2001 بشأن التمويل من أجل التنمية. |
Le sous-programme 1 aurait dû mentionner le rôle de la CNUCED en ce qui concerne la Réunion intergouvernementale de haut niveau sur le financement du développement. | UN | 117 - وكــــان ينبغي للبرنامــــج الفرعي 1 أن يشير إلى الدور الذي يضطلع به الأونكتاد فيما يختص بالاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى بشأن التمويل لأغراض التنمية. |
Depuis la première session de la Réunion intergouvernementale, tenue à Montréal (Canada) en 2001, un nombre beaucoup plus important de pays avait créé des programmes d'action nationaux, manifestant une volonté renforcée de relever les défis posés par les sources terrestres de pollution. | UN | ومنذ الدورة الأولى لاجتماع الاستعراض الحكومي الدولي المعقود في مونتريال كندا في 2001، حدثت زيادة هامة في عدد البلدان التي وضعت برامج عمل وطنية، الأمر الذي يشير إلى تزايد الرغبة في التصدي لتحديات مصادر التلوث البرية. |
La note conceptuelle a été révisée en conséquence, pour examen par la Réunion intergouvernementale et multipartite spéciale pour une plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques. | UN | ونُقِحت المذكرة المفاهيمية بناء على تلك التعليقات لبحثها أثناء الاجتماع المخصص الحكومي الدولي المتعدد أصحاب المصلحة بشأن منبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي. |
Recommander que la Réunion intergouvernementale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement prévue pour 2001 soit saisie de la question de la mobilisation de ressources nationales et internationales pour le développement social afin de faciliter la mise en œuvre de la Déclaration de Copenhague et du Programme d'action. | UN | 137 - التوصية بأن يقوم الحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية والمزمع عقده في عام 2001 بدراسة تعبئة الموارد الوطنية والدولية من أجل التنمية الاجتماعية لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن. |
Se félicitant aussi de la Réunion intergouvernementale de ministres des États Membres de l'Organisation des Nations Unies, organisée à l'occasion du soixantième anniversaire de la Convention relative au statut des réfugiés et du cinquantième anniversaire de la Convention sur la réduction des cas d'apatridie, en particulier les engagements pris par les États, | UN | وإذ يرحب أيضاً بالحدث الحكومي الدولي الذي عُقد على المستوى الوزاري للدول الأعضاء في الأمم المتحدة بمناسبة الذكرى السنوية الستين للاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين والذكرى السنوية الخمسين لاتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية، ولا سيما التعهدات التي قطعتها الدول على نفسها، |
Un projet de décision élaboré par la Réunion intergouvernementale figurait au paragraphe 19 du document UNEP/GCSS.VII/4/Add.4. | UN | وذكر أن الفقرة 19 من الوثيقة UNEP/GCSS.VII/4/Add.4 تتضمن مشروع مقرر أعده اجتماع الاستعراض الحكومي الدولي. |
la Réunion intergouvernementale de haut niveau sur le financement du développement, prévue en 2001, devrait nous donner une bonne occasion de mettre au point une stratégie à cet effet. | UN | والاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى لعام 2001، المعني بالتمويل من أجل التنمية سيتيح لنا فرصة سانحة لوضع استراتيجية نهائية. |