Kim Howells, Secrétaire d'État au Ministère britannique des affaires étrangères, a participé à la réunion ministérielle sur le Traité, organisée en marge de l'Assemblée générale des Nations Unies et a soutenu l'adoption de la Déclaration ministérielle commune. | UN | شارك كيم هويلس، وزير الخارجية، في الاجتماع الوزاري بشأن المعاهدة المعقود على هامش دورة الجمعية العامة وأيد إصدار البيان الوزاري المشترك. |
L'Australie a coorganisé la réunion ministérielle sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires tenue à New York et a été le coauteur de la Déclaration ministérielle commune adoptée à l'issue de cette rencontre. | UN | شارك الاتحاد الروسي في الاجتماع الوزاري بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية المعقود في نيويورك، وأيد فعليا البيان الوزاري المشترك الذي اعتمده الاجتماع. |
Président de la réunion ministérielle sur la coopération régionale relative à l'alerte rapide aux tsunamis, Phuket (Thaïlande), 2005 | UN | :: رئيس، الاجتماع الوزاري المعني بالتعاون الإقليمي بشأن ترتيبات الإنذار المبكر المتعلقة بالتسونامي، فوكيت، تايلند، 2005 |
Programme de travail de la réunion ministérielle sur le dialogue et la coopération œcuméniques pour la paix | UN | برنامج عمل الاجتماع الوزاري المعني بالحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام |
Participation à la réunion ministérielle sur l'accroissement de la mobilisation des ressources financières en faveur du développement des pays les moins avancés, organisée au Portugal | UN | للمشاركة في الاجتماع الوزاري المتعلق بتعزيز تعبئة الموارد المالية لتنمية أقل البلدان نمواً، المعقود في البرتغال |
Le Canada a coprésidé (avec l'Australie, la Finlande, le Japon et les Pays-Bas) la réunion ministérielle sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires tenue à New York et a été le coauteur de la Déclaration ministérielle commune adoptée à l'issue de cette rencontre. | UN | اشتركت أستراليا في الدعوة إلى عقد الاجتماع الوزاري بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية المعقود في نيويورك، واشتركت في تقديم البيان الوزاري المشترك المعتمد في الاجتماع. |
L'Italie a participé à la réunion ministérielle sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires tenue à New York et a appuyé la Déclaration ministérielle commune adoptée à l'issue de cette rencontre. | UN | شاركت إيطاليا في الاجتماع الوزاري بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية المعقود في نيويورك وأيدت البيان الوزاري المشترك الذي اعتمده الاجتماع. |
La Nouvelle-Zélande a participé à la réunion ministérielle sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires tenue à New York et a appuyé la Déclaration ministérielle commune adoptée à l'issue de cette rencontre. | UN | شاركت نيوزيلندا في الاجتماع الوزاري بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية المعقود في نيويورك، وأيدت البيان الوزاري المشترك الذي اعتمده الاجتماع. |
Le Groupe salue également la tenue du Forum de l'énergie de Vienne et espère que les conclusions de la réunion ministérielle sur l'énergie et l'industrie verte constitueront une plate-forme pour le dialogue et la coopération permettant de relever les défis qui se posent dans le domaine de l'énergie. | UN | وأضافت قائلة إنَّ المجموعة ترحّب بمنتدى فيينا للطاقة وتأمل أن يكون الاجتماع الوزاري بشأن الطاقة والصناعة الخضراء منبرا للحوار والتعاون في سبيل التصدّي لتحدّيات الطاقة. |
7. Participation à d'autres activités préparatoires du Sommet, comme la réunion ministérielle sur le développement social organisée par la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (mi-octobre 1994). | UN | ٧ - المشاركة في أنشطة تحضيرية أخرى لمؤتمر القمة، مثل الاجتماع الوزاري بشأن التنمية الاجتماعية الذي نظمته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ )منتصف تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤(. |
11. Dans ses réponses, la Directrice fait quelques commentaires concernant la réunion ministérielle sur le processus de Bali en avril qui permettra au Haut Commissaire de discuter de la question des Rohingyas afin de trouver des solutions régionales. | UN | 11- وعلّقت المديرة في ردها قائلة إن الاجتماع الوزاري بشأن عملية بالي الذي سيُعقد في نيسان/أبريل سيُتيح للمفوض السامي فرصة مناقشة قضية جماعة الروهينغيا لإيجاد حل على المستوى الإقليمي. |
221. Le Secrétaire exécutif de la CEA a noté que la réunion ministérielle sur le développement social, tenue en Afrique, avait réuni un grand nombre de participants. | UN | ٢٢١ - وأشار اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لافريقيا الى أن الاجتماع الوزاري المعني بالتنمية الاجتماعية، الذي عقد في افريقيا، قد حضره جَمْع غفير. |
Il a également indiqué que la CESAP établirait un rapport qui serait l'un des principaux documents de base de la réunion ministérielle sur l'environnement et le développement durable qui se tiendrait en 1995, cinq ans après l'adoption de la stratégie régionale pour un développement écologiquement rationnel et durable. | UN | وأوضح أيضا أن الاسكاب سوف تعد تقريرا سيشكل واحدا من أهم وثائق المعلومات اﻷساسية الرئيسية المطروحة على الاجتماع الوزاري المعني بالبيئة والتنمية المستدامة، المقرر عقده في عام ١٩٩٥ بعد خمس سنوات من اعتماد استراتيجية اقليمية للتنمية المستدامة السليمة بيئيا. |
:: la réunion ministérielle sur les forêts, tenue dans le cadre de la quatorzième session du Comité des forêts de la FAO (mars 1999); | UN | :: الاجتماع الوزاري المعني بالغابات الذي عُقد خلال الدورة الرابعة عشر للجنة الغابات التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة (آذار/مارس 1999)؛ |
Il sera aussi examiné à la réunion ministérielle sur l’application du Code de conduite pour une pêche responsable qui aura lieu à Rome les 10 et 11 mars 1999. | UN | وسوف ينظر في هذا المشروع أيضا الاجتماع الوزاري المعني بتنفيذ مدونة قواعد السلوك لصيد اﻷسماك مع التحلي بروح المسؤولية المزمع عقده في روما يومي ١٠ و ١١ آذار/ مارس ١٩٩٩. |
Le représentant de l'Équateur signale à l'attention de la Commission l'engagement de Nariño, adopté lors de la réunion ministérielle sur les enfants et la politique sociale aux Amériques, dans lequel il est dit que l'ordre du jour social de l'hémisphère doit donner la priorité aux enfants et aux jeunes jusqu'à la fin du millénaire. | UN | ووجه الانتباه إلى التزام نارينو، المعتمد في الاجتماع الوزاري المعني بالطفل والسياسة الاجتماعية في اﻷمريكتين، الذي أعلن أن اﻷولوية في برنامج العمل الاجتماعي لما تبقى من اﻷلف سنة الثانية في منطقة اﻷمريكتين يجب أن تعطى لﻷطفال والشباب. |
En outre, le secrétariat du Forum des îles du Pacifique a demandé à la CESAP de l'aider à organiser en 2009 la réunion ministérielle sur les personnes handicapées. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طلبت أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ مساعدة اللجنة في تنظيم الاجتماع الوزاري المتعلق بالمعوقين الذي سيعقد في وقت لاحق من العام الحالي. |
L'Administrateur a informé le Conseil d'administration que la réunion ministérielle sur le PNUD se tiendrait le lundi 11 septembre 2000 et qu'elle serait ouverte par le Secrétaire général. | UN | 13 - وأفاد مدير البرنامج المجلس التنفيذي أن الاجتماع الوزاري المتعلق ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي سيعقد يوم الاثنين 11 أيلول/سبتمبر 2000. |
5. Prend note de la réunion ministérielle sur le renforcement de la mobilisation des ressources financières nécessaires au développement des pays les moins avancés, tenue à Lisbonne les 2 et 3 octobre 2010; | UN | " 5 - تُحيط علماً بالاجتماع الوزاري المعني بتعزيز تعبئة الموارد المالية من أجل تنمية البلدان النامية، الذي عُقد في لشبونة في 2 و 3 تشرين الأول/ أكتوبر 2010؛ |
Le Gouvernement kazakh se réjouit à la perspective d'accueillir la réunion ministérielle sur la coopération en matière de transport en transit à la fin du mois d'août 2003. | UN | وأعربت عن تطلع حكومتها إلى استضافة الاجتماع الوزاري الدولي المعني بالتعاون في مجال النقل العابر في أواخر آب/أغسطس 2003. |
Déclaration adoptée à l'issue de la réunion ministérielle sur les forêts convoquée le 14 mars 2005 à Rome par le Directeur général de la FAO | UN | بيان صادر عن الاجتماع الوزاري عن الغابات الذي عقده المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في 14 آذار/مارس 2005 في روما |
À cet égard, il salue la tenue du Forum de l'énergie de Vienne 2011, de la réunion ministérielle sur l'énergie et l'industrie verte et de la session du Cercle de Montevideo. | UN | وفي هذا الصدد، رحّب بعقد منتدى فيينا للطاقة 2011 والاجتماع الوزاري بشأن الطاقة والصناعة الخضراء ودورة حلقة مونتيفيديو. |