ويكيبيديا

    "la réunion qu'il" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اجتماعه
        
    • اجتماعها الذي
        
    Comme à l'habitude, la réunion qu'il a eue avec Abdirahman Farole, Président de l'État du Puntland, a été particulièrement chaleureuse et cordiale. UN وكان اجتماعه برئيس بونتلند عبد الرحمن فارولي حاراً وودياً للغاية كالعادة.
    Cette version du rapport devait être examinée par le Comité des commissaires aux comptes à la réunion qu'il tiendrait du 24 au 26 juillet 2012. UN وكان مقرراً أن ينظر مجلس مراجعي الحسابات في تلك النسخة من التقرير في اجتماعه في الفترة من 24 إلى 26 تموز/يوليه 2012.
    Le Conseil est mécontent de la lenteur des progrès réalisés dans la mise en oeuvre de la paix à l'intérieur du pays depuis la réunion qu'il a tenue à Madrid en 1998. UN ويعرب المجلس عن عدم ارتياحه لتباطؤ إحلال السلام على الصعيد المحلي منذ اجتماعه المعقود في مدريد في عام 1998.
    Cette déclaration a été approuvée par le cabinet de sécurité israélien lors de la réunion qu'il a tenue aujourd'hui. UN ووجد ذلك الإعلان التأييد من مجلس الأمن الإسرائيلي خلال اجتماعه اليوم.
    325. A sa 23e séance, le Comité permanent a adopté le rapport sur les travaux de la réunion qu'il a tenue pendant la quarantième session du Conseil d'administration, du 1er au 18 juin 1993. UN ٣٢٥ - في الجلسة ٢٣، اعتمدت اللجنة الدائمة تقريرها عن اجتماعها الذي عقد أثناء الدورة اﻷربعين لمجلس الادارة في الفقرة من ١ الى ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    Un rapport devrait lui être présenté à la réunion qu'il tiendra en septembre 1994. UN ومن المتوقع تقديم تقرير إلى مجلس المنشورات في اجتماعه المقرر عقده في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    Le Bureau a procédé à cet examen lors de la réunion qu'il a tenue à Genève le 2 avril 2000. UN ونظر مكتب اللجنة رفيعة المستوى في هذا الموضوع في اجتماعه في جنيف، في 2 نيسان/ابريل 2000.
    Les services du Représentant ont soumis une proposition à cet effet au Groupe de travail lors de la réunion qu'il a tenue le 18 septembre 1998. UN وتقدم مكتب الممثل باقتراح لهذا الغرض إلى الفريق العامل التابع للجنة الدائمة في اجتماعه المعقود في 18 أيلول/سبتمبر 1998.
    à la réunion qu'il a tenue à Bruxelles le 24 mars 1997 UN اجتماعه المعقود في بروكسل في ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٧
    Un projet de stratégie en ce sens a été présenté au Groupe consultatif du Fonds à la réunion qu'il a tenue en octobre 2012. UN وجرى إطلاع الفريق الاستشاري للصندوق على مشروع الاستراتيجية في اجتماعه في تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    Prenant acte avec satisfaction des travaux réalisés par le Groupe d'experts sur la justice réparatrice à la réunion qu'il a tenue à Ottawa du 29 octobre au 1er novembre 2001, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الأعمال التي اضطلع بها فريق الخبراء المعني بالعدالة التصالحية في اجتماعه المعقود في أوتاوا من 29 تشرين الأول/أكتوبر الى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2001،
    Prenant acte avec satisfaction des travaux réalisés par le Groupe d'experts sur la justice réparatrice à la réunion qu'il a tenue à Ottawa du 29 octobre au 1er novembre 2001, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الأعمال التي اضطلع بها فريق الخبراء المعني بالعدالة التصالحية في اجتماعه المعقود في أوتاوا من 29 تشرين الأول/أكتوبر إلى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2001،
    À la réunion qu'il a tenue le 17 janvier 2002 à Bonn, le Bureau de la septième session a accepté l'offre généreuse du Gouvernement indien d'accueillir la huitième session. UN ووافق مكتب الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف، في اجتماعه المعقود في 17 كانون الثاني/ يناير 2002، في بون، على العرض السخي من حكومة الهند باستضافة الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف.
    À la réunion qu'il a tenue à Bonn en juin 2008, le Bureau du CST était saisi pour examen d'une version préliminaire de ce document, que les observations formulées ont contribué à étoffer; UN وكان معروضاً على مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا في اجتماعه المعقود في حزيران/يونيه 2008 مشروع هذه الوثيقة لينظر فيه، وقد ساعدت التعليقات التي أُدلي بها على إثراء نص هذه الوثيقة.
    À la réunion qu'il a tenue à Bonn en juin 2008, le Bureau du CST a examiné une version préliminaire de ce document, que les observations formulées ont contribué à étoffer; UN ونظر مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا، أثناء اجتماعه المعقود في بون في حزيران/يونيه 2008، في مشروع هذه الوثيقة وقدّم، عند الاقتضاء، تعليقات ساعدت على إثراء نص الوثيقة.
    86. Un projet de plan de travail a été soumis pour examen par le Groupe de travail à la réunion qu'il a tenue en août 2011. UN 86- قُدّمت خطةُ عمل مقترحة لكي ينظر فيها الفريق العامل في اجتماعه المعقود في آب/ أغسطس 2011.
    À la réunion qu'il a tenue à Copenhague en juin 1993, le Conseil européen a approuvé des mesures visant à favoriser une association plus étroite avec la Pologne, la Hongrie, la République tchèque, la Slovaquie, la Roumanie et la Bulgarie. UN وقد وافق المجلس اﻷوروبي في اجتماعه الذي عقد في كوبنهاغن في حزيران/يونيه ١٩٩٣ على اتخاذ تدابير لتهيئة مشاركة أوثق مع بولندا، وهنغاريا، والجمهورية التشيكية، وسلوفاكيا، ورومانيا، وبلغاريا.
    Le Président exécutif est retourné à New York le 5 août et a fait rapport au Conseil le 6 août sur l'issue de la réunion qu'il avait eue à Bagdad (S/1998/719). UN وعاد الرئيس التنفيذي إلى نيويورك في ٥ آب/أغسطس وأبلغ المجلس في ٦ آب/أغسطس عن نتيجة اجتماعه في بغداد )S/1997/719(.
    4. À la réunion qu'il a tenue à Sliema (Malte) le 30 septembre 1998, le Bureau de la Commission a décidé que les résultats de la réunion du dernier groupe d'experts devraient faire l'objet d'un bref rapport qui serait soumis à la Commission pour examen à sa quatrième session. UN 4- وقرر مكتب اللجنة، في اجتماعه المعقود في سليما بمالطة، في 30 أيلول/سبتمبر 1998، أن توضع نتائج اجتماع فريق الخبراء الأخير في تقرير موجز يُرفع إلى الدورة الرابعة للجنة كي تنظر فيه.
    À la réunion qu'il A TENUE LE 24 MARS 1997 UN اجتماعه المعقود في ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٧
    À la réunion qu'il a tenue ce jour, le Gouvernement fédéral, présidé par le Premier Ministre Momir Bulatovic, a examiné les délibérations et les résultats des réunions tenues à Rambouillet et à Paris sur le Kosovo Metohija, ainsi que la déclaration faite par les deux Coprésidents. UN استعرضت الحكومة الاتحادية في اجتماعها الذي عقدته اليوم برئاسة رئيس الوزراء، مومير بولاتوفيتش، وقائع ونتائج الاجتماعات المعقودة بشأن كوسوفو وميتوهيا في رامبوييه وباريس، فضلا عن البيان الصادر عن الرئيسين المشاركين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد