:: Rapport du CCQAB sur la révision du Règlement financier et des règles de gestion financière du FNUAP 15 heures- | UN | :: تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن تنقيح النظام المالي والقواعد المالية لصندوق الأمم المتحدة للسكان |
Le Comité a décidé de ne pas assortir son audit d'une réserve à ce sujet en attendant le résultat de la révision du Règlement financier de l'Office. | UN | وقرر المجلس عدم الإعراب عن رأيه في هذه المسألة، من زاوية مراجعة الحسابات، في انتظار نتيجة تنقيح النظام المالي. |
Adopté la décision 2005/11 du 28 janvier 2005 sur la révision du Règlement financier du FNUAP; | UN | اتخذ المقرر 2005/11 المؤرخ 28 كانون الثاني/يناير 2005 بشأن تنقيح النظام المالي للصندوق؛ |
Traduction du titre: la révision du Règlement d'arbitrage de la CNUDI. | UN | ترجمة العنوان: تنقيح قواعد الأونسيترال للتحكيم. |
Adopté la décision 2005/11 du 28 janvier 2005 sur la révision du Règlement financier du FNUAP; | UN | اتخذ القرار 2005/11 المؤرخ 28 كانون الثاني/يناير 2005 المتعلق بتنقيح النظام المالي للصندوق؛ |
Le texte de la révision du Règlement de gestion doit donc être amendé en conséquence. | UN | ومن ثم، لا بد من تعديل نص تنقيح القواعد المالية تبعاً لذلك. |
L'orateur engage aussi le Secrétariat à entreprendre immédiatement la révision du Règlement financier et des procédures normalisées. | UN | ومن الضروري الشروع في الحال في تنقيح النظام المالي وإجراءات التشغيل الموحدة. |
:: Rapport du CCQAB sur la révision du Règlement financier du PNUD | UN | :: تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن تنقيح النظام المالي للبرنامج الإنمائي |
A adopté la décision 98/21 du 16 septembre 1998 sur la révision du Règlement financier du FNUAP; | UN | اعتمد المقرر ٨٩/١٢ المؤرخ ٦١ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١ بشأن تنقيح النظام المالي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان؛ |
Adopté la décision 98/21 du 16 septembre 1998 concernant la révision du Règlement financier du FNUAP; | UN | اتخذ المقرر ٩٨/٢١ المؤرخ ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ بشأن تنقيح النظام المالي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان؛ |
A adopté la décision 98/21 du 16 septembre 1998 sur la révision du Règlement financier du FNUAP; | UN | اعتمد المقرر ٨٩/١٢ المؤرخ ٦١ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١ بشأن تنقيح النظام المالي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان؛ |
Adopté la décision 98/21 du 16 septembre 1998 concernant la révision du Règlement financier du FNUAP; | UN | اتخذ المقرر ٩٨/٢١ المؤرخ ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ بشأن تنقيح النظام المالي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان؛ |
Adopté la décision 97/7 du 14 mars 1997, relative à la révision du Règlement financier du FNUAP. | UN | اتخذ المقرر ٧٩/٧ المؤرخ ٤١ آذار/مارس ٧٩٩١ عن تنقيح النظام المالي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Elle est convenue que le Groupe reprendrait ses travaux sur la révision du Règlement d'arbitrage. | UN | واتفقت اللجنة على ضرورة أن يستأنف الفريق العامل أعماله بشأن مسألة تنقيح قواعد الأونسيترال للتحكيم. |
Elle est convenue que le Groupe de travail devrait entreprendre des travaux sur la révision du Règlement d'arbitrage. | UN | واتفقت اللجنة على أن يضطلع الفريق العامل بعمل بشأن مسألة تنقيح قواعد الأونسيترال للتحكيم. |
Elle espère que la révision du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI de 1976 préservera la simplicité et le caractère général de cet instrument. | UN | وهو يأمل في أن يؤدي تنقيح قواعد الأونسيترال للتحكيم لعام 1976 إلى المحافظة على بساطة القواعد الأصلية وطبيعتها العامة. |
Une équipe spéciale est en train de travailler à la révision du Règlement financier et des Règles de gestion financière de l'Organisation en vue de faciliter le travail de la Division des achats. | UN | وأضاف أنه في الوقت الراهن تقوم فرقة عمل بتنقيح النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة بغرض تيسير أعمال شعبة المشتريات. |
1. Prend note du rapport sur la révision du Règlement financier et des règles de gestion financière du FNUAP (DP/FPA/2009/12); | UN | 1 - يحيط علما بالتقرير المتعلق بتنقيح النظام المالي والقواعد المالية لصندوق الأمم المتحدة للسكان (DP/FPA/2009/12)؛ |
On pourrait aller jusqu'à considérer que ce principe devrait guider l'ensemble de la révision du Règlement. | UN | إنّه لمن الممكن اعتبار هذا مبدأ تسير عليه كل عملية تنقيح القواعد. |
On a aussi dit que la révision du Règlement avait pour principal objet d'offrir une certaine souplesse de manière à tenir compte de l'évolution des lois et des pratiques. | UN | وقيل أيضا إن الهدف الأساسي من تنقيح القواعد إنما يكمن في إتاحة المرونة بالقدر الذي يراعي تطور القانون والممارسة. |
Le Japon se félicite de la révision du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, qui a été largement et efficacement appliqué dans la pratique arbitrale internationale. | UN | وقد رحبت اليابان بتنقيح قواعد الأونسيترال للتحكيم، التي كانت تطبق على نطاق واسع وبشكل فعال في ممارسات التحكيم الدولي. |
171. La Commission a rappelé que, à sa trente-neuvième session, en 2006, elle était convenue que le Groupe de travail II (Arbitrage et conciliation) devrait entreprendre la révision du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI. | UN | 171- استذكرت اللجنة الأونسيترال أنها كانت قد اتفقت في دورتها التاسعة والثلاثين، عام 2006، على أن يجري الفريق العامل الثاني (المعني بالتحكيم والتوفيق) مراجعة لقواعد الأونسيترال للتحكيم.() |
Le nombre est plus élevé que prévu du fait de l'incidence de la révision du Règlement financier et des règles de gestion financière et de l'application des normes IPSAS dans les opérations de maintien de la paix. | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى أثر تنقيحات النظام المالي والقواعد المالية وبدء تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في بعثات حفظ السلام |
La délégation suisse attache beaucoup d'importance à la révision du Règlement d'arbitrage de 1976 et la Suisse prévoit de participer à l'examen du sujet à la CNUDCI en tant qu'État observateur. | UN | وأضافت أن وفدها يعلق أهمية كبرى على التنقيح الجاري لقواعد التحكيم لعام 1976 ويخطط للمشاركة في المناقشة التي تجريها اللجنة بشأن هذا الموضوع بصفة دولة مراقبة. |
A adopté la décision 98/18 du 22 septembre 1998 sur la révision du Règlement financier et des règles de gestion financière du PNUD; | UN | اعتمد المقرر ٨٩/٨١ المؤرخ ٢٢ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١ بشأن التنقيحات المدخلة على النظام المالي والقواعد المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛ |
la révision du Règlement visait à améliorer l'efficacité des arbitrages qu'il régit et n'a pas modifié la structure initiale du texte, ni son esprit ou son style. | UN | وكان الغرض من تنقيحها هو تعزيز كفاءة التحكيم بمقتضى هذه القواعد دون تغيير الهيكل الأصلي لنص القواعد وروحه وأسلوب صياغته. |