40. En ce qui concerne les politiques de la concurrence et de la consommation, plusieurs PMA ont réalisé des progrès du point de vue de l'élaboration, l'adoption, la révision et l'application de lois nationales relatives à la concurrence. | UN | 40- وفيما يتعلق بسياسات المنافسة والمستهلكين، أحرز عدد من أقل البلدان نمواً تقدماً في إعداد قوانين المنافسة الوطنية واعتمادها وتنقيحها وتنفيذها. |
i) Conseils donnés aux cadres supérieurs de l'ensemble de l'Office sur la formulation, la révision et l'application des politiques et des règles relatives au personnel; | UN | `1 ' تقديم المشورة لكبار المدراء على نطاق المكتب بشأن صياغة وتنقيح وتنفيذ السياسات والقواعد المتعلقة بالموظفين؛ |
i) Conseils donnés aux superviseurs dans l'ensemble de l'Office sur la formulation, la révision et l'application des politiques et des règles relatives au personnel; | UN | ' 1` توفير المشورة للإدارة على نطاق المكتب فيما يتعلق بصياغة وتنقيح وتنفيذ سياسات ولوائح شؤون الموظفين؛ |
la révision et l'application de la législation sur la prostitution des enfants et l'exploitation sexuelle des mineurs; | UN | مراجعة وتنفيذ التشريعات الخاصة ببغاء الأطفال والاعتداء الجنسي على الأحداث؛ |
i) Conseils donnés aux superviseurs dans l'ensemble de l'Office sur la formulation, la révision et l'application des politiques et des règles relatives au personnel; | UN | ' 1` توفير المشورة للإدارة على نطاق المكتب فيما يتعلق بصياغة وتنقيح وتنفيذ سياسات وقواعد شؤون الموظفين؛ |
a. Conseils donnés aux cadres supérieurs dans l'ensemble du Secrétariat sur la formulation, la révision et l'application des politiques et des règles relatives au personnel; | UN | أ - تقديم المشورة لكبار المدراء على نطاق الأمانة العامة بشأن صياغة وتنقيح وتنفيذ السياسات والقواعد المتعلقة بالموظفين؛ |
a. Conseils aux cadres supérieurs de l'ensemble du Secrétariat sur la formulation, la révision et l'application des politiques et des règles relatives au personnel; | UN | أ - تقديم المشورة لكبار المديرين على نطاق الأمانة العامة بشأن صياغة وتنقيح وتنفيذ السياسات والقواعد المتعلقة بالموظفين؛ |
i) Conseils donnés au personnel d'encadrement dans l'ensemble de l'Office des Nations Unies à Genève sur la formulation, la révision et l'application des politiques et réglementations concernant le personnel; | UN | ' 1` توفير المشورة للإدارة في كافة أقسام مكتب الأمم المتحدة في جنيف بشأن صياغة وتنقيح وتنفيذ السياسات والقواعد المتعلقة بالموظفين؛ |
o) Le Gouvernement est instamment invité, avec l'aide de la communauté internationale, à s'attacher à appliquer le critère de l'état de droit prévu dans le Pacte pour l'Afghanistan, moyennant notamment la rédaction, la révision et l'application de nouvelles lois de première importance; | UN | (س) تُحث الحكومة على أن تُركز جهودها، بدعم من المجتمع الدولي، على الوفاء بالمعايير الخاصة بسيادة القانون الواردة في الميثاق المتعلق بأفغانستان ولا سيما صياغة وتنقيح وتنفيذ التشريعات الرئيسية الإضافية. |
la révision et l'application du Plan d'action unique pour l'amélioration de l'éducation des Roms en Serbie, conformément aux besoins éducatifs de la population rom et aux objectifs du Ministère de l'éducation et des sciences définis dans la Décennie pour l'intégration des Roms (2005-2015); | UN | مراجعة وتنفيذ خطة العمل الوحيدة الرامية إلى تحسين تعليم الغجر في صربيا()، بما يتفق مع الاحتياجات التعليمية للأقلية الغجرية ومع الأهداف التي تتوخى وزارة التعليم والعلوم تنفيذها خلال عقد إدماج الروما (2005-2015)؛ |