ويكيبيديا

    "la rapporteure spéciale sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المقررة الخاصة المعنية
        
    • المقررة الخاصة المتعلق
        
    • للمقررة الخاصة المعنية
        
    Le Secrétaire général rend compte par ailleurs de l'accomplissement du mandat de la Rapporteure spéciale sur les droits de l'homme des migrants et des principales activités et préoccupations de celle-ci. UN ويقدم الأمين العام تقريرا أيضا عن ولاية المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين، وأنشطتها واهتماماتها الرئيسية.
    Soulignant également qu'il importe que la Rapporteure spéciale sur la situation des handicapés de la Commission du développement social participe aux travaux du Comité spécial, UN وإذ تبرز أهمية مشاركة المقررة الخاصة المعنية بالإعاقة التابعة للجنة التنمية الاجتماعية في أعمال اللجنة المخصصة،
    Invitation à la Rapporteure spéciale sur la situation des handicapés de la Commission du développement social UN دعوة المقررة الخاصة المعنية بالإعاقة التابعة للجنة الاجتماعية
    Le Secrétaire général rend par ailleurs compte de l'accomplissement du mandat de la Rapporteure spéciale sur les droits de l'homme des migrants et des principales activités et préoccupations de celle-ci. UN ويقدم الأمين العام تقريرا أيضا عن ولاية المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين وأنشطتها واهتماماتها الرئيسية.
    À sa quarante-troisième session en février 2005, la Commission a examiné le rapport de la Rapporteure spéciale sur le suivi de l'application des . UN ونظرت اللجنة في دورتها الثالثة والأربعين المعقودة في شباط/فبراير 2005 في تقرير المقررة الخاصة المتعلق برصد تنفيذ القواعد الموحدة خلال العشرين شهرا المنصرمة منذ تعيينها(6).
    5. Encourage les gouvernements, des pays d'origine et des pays de destination en particulier, à faire part à la Rapporteure spéciale sur les droits de l'homme des migrants de toute information concernant la violence à l'égard des travailleuses migrantes en vue de lui demander de leur recommander des mesures et initiatives concrètes pour s'attaquer à ce problème; UN 5 - تشجع الحكومات، وبخاصة حكومات البلدان الأصلية وبلدان المقصد، على إتاحة المعلومات المتعلقة بالعنف ضد العاملات المهاجرات للمقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين بهدف مطالبة المقررة الخاصة بالتوصية باتخاذ تدابير وإجراءات ملموسة من أجل التصدي للمشكلة؛
    Le représentant a en outre fait part de la décision du Gouvernement algérien d'inviter la Rapporteure spéciale sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences. UN كما أشار الممثل إلى أن الحكومة الجزائرية قررت توجيه دعوة إلى المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه.
    la Rapporteure spéciale sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences UN المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه
    la Rapporteure spéciale sur la liberté de religion ou de conviction UN المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد
    Comme l'a dit la Rapporteure spéciale sur les droits de l'homme des migrants de la Commission des droits de l'homme, les droits de l'homme de tels migrants constituent un souci particulier. UN وتشكل حقوق الإنسان للمهاجرين الأصليين موضع قلق خاص، على نحو ما أشارت إليه المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين التابعة للجنة حقوق الإنسان.
    Déclaration liminaire et dialogue avec la Rapporteure spéciale sur l'utilisation de mercenaires comme moyen d'empêcher l'exercice du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes UN بيان استهلالي تدلي به المقررة الخاصة المعنية باستخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير يليه حوار معها
    À sa soixante et unième session, la Commission des droits de l'homme a décidé de mettre un terme au mandat de la Rapporteure spéciale sur l'utilisation de mercenaires comme moyen de violer les droits de l'homme et d'empêcher l'exercice du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes et de remplacer la Rapporteure par un groupe de travail. UN قررت لجنة حقوق الإنسان، في دورتها الحادية والستين، إنهاء ولاية المقررة الخاصة المعنية بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير.
    Les dispositions sont en cours pour adresser une invitation officielle à la Rapporteure spéciale sur la vente d'enfants, la prostitution d'enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. UN وجاري اتخاذ الترتيبات لتوجيه دعوة رسمية إلى المقررة الخاصة المعنية بمسألة بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    D'autres séminaires suivront ensuite avec la participation des autres titulaires de mandat des procédures spéciales sur le droit à l'eau, le droit à l'éducation, la santé, le logement et la série pourrait se conclure avec la Rapporteure spéciale sur l'extrême pauvreté et les droits de l'homme. UN وستلي ذلك حلقات دراسية أخرى يشارك فيها مكلَّفون آخرون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة فيما يتعلق بالحق في المياه والحق في التعليم والحق في الصحة والحق في السكن، ويمكن أن تُختَتَم السلسلة بحلقة دراسية مع المقررة الخاصة المعنية بالفقر المدقع وحقوق الإنسان.
    c) Prendre en compte dans les stratégies de relocalisation des personnes déplacées les recommandations formulées dans le rapport de la Rapporteure spéciale sur le logement convenable. UN (ج) مراعاة استراتيجيات إعادة توطين المشردين لما جاء من توصيات في تقرير المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق.
    83. La France a reçu la visite de la Rapporteure spéciale sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants, en novembre 2011. UN 83- تلقت فرنسا في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 زيارة المقررة الخاصة المعنية ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية.
    Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre aux membres de l'Assemblée générale le rapport de la Rapporteure spéciale sur la traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants, Joy Ezeilo, présenté en application des résolutions 8/12 et 17/1 du Conseil des droits de l'homme. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى أعضاء الجمعية العامة التقرير المقدم من جوي إزيلو، المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، عملا بقراري مجلس حقوق الإنسان 8/12 و 17/1.
    L'Instance invite la Commission des droits de l'homme à recommander à la Rapporteure spéciale sur les droits de l'homme des migrants d'examiner, dans son rapport, la situation des autochtones travailleurs migrants, en particulier les femmes et les enfants. UN 71 - يوصي المنتدى المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين وأسرهم بأن تدرج في تقريرها معلومات عن حالة مهاجري الشعوب الأصلية، وبخاصة النساء والأطفال.
    Elle s'inspirera des travaux d'organes intergouvernementaux et d'experts des Nations Unies, notamment de la Rapporteure spéciale sur la violence à l'égard des femmes, ses causes et ses conséquences et des autres mécanismes spéciaux de la Commission des droits de l'homme ainsi que des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وستعتمد الدراسة على الأعمال التي اضطلعت بها الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء التابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك أعمال المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، والإجراءات الخاصة الأخرى للجنة حقوق الإنسان، فضلا عن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    Le rapport de la Rapporteure spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires (A/59/319) relate que de nombreux civils et non-combattants sont tués dans des situations de conflit lors d'opérations de sécurité ou de bombardements aériens par les forces des États-Unis ou d'Israël. UN وقد جاء في تقرير المقررة الخاصة المتعلق بحالات الإعدام خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي A/59/319)) أن العديد من المدنيين وغير المقاتلين قد قتلوا جراء العمليات الأمنية أو عمليات القصف الجوي التي قامت بها قوات الولايات المتحدة أو القوات الإسرائيلية.
    5. Encourage les gouvernements, des pays d'origine et des pays de destination en particulier, à faire part à la Rapporteure spéciale sur les droits de l'homme des migrants de toute information concernant la violence à l'égard des travailleuses migrantes en vue de lui demander de leur recommander des mesures et initiatives concrètes pour s'attaquer à ce problème ; UN 5 - تشجع الحكومات، وبخاصة حكومات البلدان الأصلية وبلدان المقصد، على إتاحة المعلومات المتعلقة بالعنف ضد العاملات المهاجرات للمقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين بهدف مطالبة المقررة الخاصة بالتوصية باتخاذ تدابير وإجراءات ملموسة من أجل التصدي للمشكلة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد