ويكيبيديا

    "la rapporteuse spéciale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المقررة الخاصة
        
    • المقرر الخاص
        
    • للمقررة الخاصة
        
    • المقرِّرة الخاصة
        
    • والمقررة الخاصة
        
    • للمقرر الخاص
        
    • والمقرر الخاص
        
    • المقررة الخاص
        
    • الممثلة الخاصة
        
    • المقرِّر الخاص
        
    • فالمقررة الخاصة
        
    • المقررّة الخاصة
        
    • مقرر الأمم المتحدة الخاص
        
    • وللمقررة الخاصة
        
    À cet égard, la Rapporteuse spéciale s'est concentrée sur plusieurs aspects méthodologiques. UN وركزت المقررة الخاصة في هذا الصدد على عدد من الجوانب المنهجية.
    Ces organisations contribuent également à la mise en œuvre des recommandations formulées dans les rapports de la Rapporteuse spéciale. UN وتساهم هذه المنظمات غير الحكومية أيضا في تنفيذ التوصيات التي قدمتها المقررة الخاصة في تقاريرها.
    la Rapporteuse spéciale remercie les États et les organisations non gouvernementales qui ont répondu. UN وتعرب المقررة الخاصة عن شكرها للدول والمنظمات غير الحكومية التي استجابت.
    la Rapporteuse spéciale sait gré aux États Membres et aux autres parties prenantes de leurs réponses substantielles au questionnaire. UN وتشكر المقررة الخاصة الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية على الإجابات الموضوعية عن أسئلة الاستبيان.
    L'orateur encourage la Rapporteuse spéciale à poursuivre son examen de la question et à inclure ses conclusions dans son rapport final. UN وشجع المقررة الخاصة على مواصلة استكشافها للمسألة، وعلى أن تدرج ما تخلص إليه من نتائج في تقريرها النهائي.
    la Rapporteuse spéciale regrette également que, dans certains cas, la police ait chargé des artistes et des institutions culturelles pour assurer une protection. UN وتعرب المقررة الخاصة عن أسفها أيضاً لأن الشرطة في بعض الحالات فرضت رسوماً على الفنانين والمؤسسات لتوفير الحماية.
    Comme l'a indiqué la Rapporteuse spéciale dans le domaine des droits culturels, cela suppose: UN وكما أوردت المقررة الخاصة في مجال الحقوق الثقافية، يستلزم هذا الأمر ما يلي:
    Les consultations en cours entre la Rapporteuse spéciale et ces entités ont donc été accueillies favorablement. UN وهكذا، فقد قوبلت المشاورات المستمرة التي تجريها المقررة الخاصة مع تلك الكيانات بالترحيب.
    la Rapporteuse spéciale remercie tous les participants à ces réunions pour leurs précieuses contributions. UN وتشكر المقررة الخاصة جميع المشاركين على ما قدموه من إسهامات قيمة.
    Observations de la Rapporteuse spéciale sur les questions relatives aux minorités UN :: ملاحظات تدلي بها المقررة الخاصة المعنية بقضايا الأقليات
    De nombreux documents qui ont été présentés à cet atelier ont été très utiles à la Rapporteuse spéciale pour la rédaction du présent rapport. UN ولقد كان للعديد من اﻷوراق المقدمة في حلقة العمل فائدة كبيرة بالنسبة إلى المقررة الخاصة لدى إعدادها لهذا التقرير.
    Rapport de la Rapporteuse spéciale sur la vente d'enfants, UN تقرير المقررة الخاصة عن بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال والتصوير
    la Rapporteuse spéciale espère que ce programme sera mis en oeuvre dès que possible. UN وتأمل المقررة الخاصة أن ينفذ هذا البرنامج في أقرب فرصة ممكنة.
    la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, Radhika Coomaraswamy a finalement pu effectuer une mission en Haïti. UN وفي النهاية تمكنت المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة، السيدة راديكا كوماراسوامي من زيارة هايتي.
    la Rapporteuse spéciale a invité le Gouvernement à exercer son droit de grâce dans cette affaire. UN وتشجع المقررة الخاصة الحكومة على ممارسة الحق في منح الرأفة في هذه الحالة.
    la Rapporteuse spéciale a été informée que des violations massives de cette disposition se produisaient dans les prisons aux Etats-Unis. UN وقد أُبلغت المقررة الخاصة بأن هناك انتهاكات واسعة النطاق لهذا الحكم في سجون الولايات المتحدة الأمريكية.
    la Rapporteuse spéciale a même entendu parler d’un cas de maintien des chaînes pendant l’accouchement. UN وقد سمعت المقررة الخاصة بحالة تم فيها الاحتفاظ بالقيود حتى أثناء الوضع.
    la Rapporteuse spéciale est préoccupée par les insuffisances des mesures visant à harmoniser la politique nationale en matière de détention. UN ويساور المقررة الخاصة القلق إزاء الإجراءات المعيبة التي اتُخذت للمواءمة بين سياسات الاحتجاز على الصعيد الوطني.
    De nombreuses recommandations de la Rapporteuse spéciale ont déjà été mises en œuvre ou sont en train de l'être. UN وقد نُفذت فعلاً توصيات عديدة قدمها المقرر الخاص بينما يجري في الوقت الحالي تنفيذ توصيات عديدة أخرى.
    Rapport intérimaire de la Rapporteuse spéciale sur la situation des droits de l'homme UN التقرير المؤقت للمقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    À cet égard, la Rapporteuse spéciale appelle à repousser les limites de ce qu'on considère actuellement comme mesurable. UN وفي هذا المضمار تدعو المقرِّرة الخاصة إلى توسيع آفاق ما لا يزال يُعَد حالياً قابلاً للقياس.
    la Rapporteuse spéciale est préoccupée par le pourcentage démesurément élevé de cette catégorie de détenues. UN والمقررة الخاصة قلقة إزاء ارتفاع النسبة المئوية بصورة غير متناسبة لهؤلاء السجينات.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport d'activité de la Rapporteuse spéciale sur la liberté de religion ou de conviction UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المؤقت للمقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد
    La coopération entre plusieurs Rapporteurs spéciaux et la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes a été encouragée. UN وشجعت التعاون بين العديد من المقررين الخاصين والمقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة.
    Rapport de la Rapporteuse spéciale sur l'intensification de l'action menée pour éliminer toutes les formes de violence à l'égard des femmes UN تقرير المقررة الخاص المعنية بتكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة
    Il aimerait savoir si le Gouvernement soudanais avait pu corroborer les points de vue exprimés par la Rapporteuse spéciale sur les informations qu'elle avait reçues lors de sa visite. UN وثمة تساؤل بشأن ما إذا كان يمكن لحكومة السودان أن تؤيد وجهات النظر التي أعربت عنها الممثلة الخاصة بشأن المعلومات التي تلقتها ي زيارتها القطرية.
    Depuis 1986, la Rapporteuse spéciale a mené 32 missions dans les pays, y compris une mission de suivi. UN ومنذ عام 1986 أجرى المقرِّر الخاص 32 زيارة قطرية بما في ذلك بعثة واحدة للمتابعة.
    En conséquence, la Rapporteuse spéciale recommande vivement que soit créé un mécanisme auquel incomberait cette responsabilité; UN وبالتالي، فالمقررة الخاصة توصي بشدة بإقامة مركز تنسيق لتولي المسؤولية في هذا الصدد؛
    Elle se demande aussi comment la Rapporteuse spéciale se propose de stimuler la coopération régionale et les initiatives visant à rendre ces efforts plus largement visibles et à faciliter leur reproduction dans le monde entier. UN وتساءلت أيضا عن الكيفية التي تعتزم المقررّة الخاصة بها تشجيع تعزيز التعاون واتخاذ مزيد من المبادرات الإقليمية لتسليط الضوء على هذه الجهود وتشجيع محاكاتها في أنحاء العالم.
    Ce degré élevé de tolérance a été souligné par la Rapporteuse spéciale sur la liberté de religion ou de conviction et confirmé notamment par la visite que le pape a effectuée dans le pays en 2002. UN وأكد هذا المستوى الرفيع من التسامح مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بحرية الدين والمعتقد، وشهدت عليه بصفة خاصة زيارة البابا في عام 2002.
    la Rapporteuse spéciale attend une réponse des gouvernements des pays suivants: Algérie, Liberia, Nigéria et Turkménistan. UN وللمقررة الخاصة طلبات لا تزال تنتظر الرد من حكومات تركمانستان والجزائر وليبيريا ونيجيريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد