ويكيبيديا

    "la rapporteuse spéciale d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المقررة الخاصة أن
        
    • للمقررة الخاصة على
        
    La délégation allemande demande à la Rapporteuse spéciale d'expliquer pourquoi ces circonstances ont influé sur la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels, sur la situation des droits de l'homme en général et la situation des femmes en particulier. UN وقالت إن وفدها يطلب من المقررة الخاصة أن تبيِّنَ أثر تلك الظروف على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وحالة حقوق الإنسان بوجه عام وحالة المرأة بوجه خاص.
    Le Conseil a également prié la Rapporteuse spéciale d'assurer encore un suivi effectif afin d'encourager l'application des recommandations recensées par le Groupe d'experts qui n'ont pas encore été mises en œuvre, en pratiquant un dialogue ouvert et constructif avec le Gouvernement soudanais, et d'inclure des informations à ce sujet dans son prochain rapport. UN كما طلب المجلس إلى المقررة الخاصة أن تكفل المتابعة الفعالة لتنفيذ ما تبقى من التوصيات التي حددها فريق الخبراء وأن تعزز هذا التنفيذ بإجراء حوارٍ صريحٍ وبنّاءٍ مع حكومة السودان، وأن تُدرِج في تقريرها المقبل معلومات في هذا الصدد.
    L'intervenante demande à la Rapporteuse spéciale d'élaborer des recommandations concernant la formation des parties prenantes et des défenseurs des droits de l'homme, afin de donner aux plus vulnérables les moyens d'agir; elle lui demande également d'indiquer le meilleur endroit où organiser cette formation, compte tenu de la répression dont ils font l'objet dans certains pays. UN وطلبت إلى المقررة الخاصة أن تقدم توصيات بشأن تدريب أصحاب المصلحة وكذلك المدافعين عن حقوق الإنسان، وذلك من أجل تمكين الفئات الأشد ضعفا، مع بيان أفضل مكان لعقد الدورات التدريبية للمدافعين عن حقوق الإنسان نظرا لما يتعرضون له من قمع في بعض الدول.
    18. Prie également la Rapporteuse spéciale d'assurer encore le suivi effectif et d'encourager l'application des recommandations recensées par le Groupe d'experts qui n'ont pas encore été mises en œuvre, en pratiquant un dialogue ouvert et constructif avec le Gouvernement soudanais, et d'inclure des informations à ce sujet dans son prochain rapport; UN 18- يرجو أيضاً من المقررة الخاصة أن تكفُل متابعة فعالة لتنفيذ ما تبقى من التوصيات التي حددها فريق الخبراء، وأن تعزز هذا التنفيذ بإجراء حوار صريح وبناء مع حكومة السودان، وأن تدرج معلومات بهذا الشأن في تقريرها القادم إلى المجلس؛
    1. Remercie la Rapporteuse spéciale d'avoir achevé cette étude en respectant les échéances fixées et à un moment essentiel du développement du droit pénal international; UN ١- تعرب عن تقديرها للمقررة الخاصة على الانتهاء من هذه الدراسة في الوقت المناسب وفي مرحلة حاسمة في تطوير القانون الجنائي الدولي؛
    18. Prie également la Rapporteuse spéciale d'assurer encore le suivi effectif et d'encourager l'application des recommandations recensées par le Groupe d'experts qui n'ont pas encore été mises en œuvre, en pratiquant un dialogue ouvert et constructif avec le Gouvernement soudanais, et d'inclure des informations à ce sujet dans son prochain rapport; UN 18- يرجو أيضاً من المقررة الخاصة أن تكفل متابعة فعالة لتنفيذ ما تبقى من التوصيات التي حددها فريق الخبراء، وأن تعزز هذا التنفيذ بإجراء حوار صريح وبناء مع حكومة السودان، وأن تدرج معلومات بهذا الشأن في تقريرها القادم إلى المجلس؛
    5. Dans sa résolution 2003/6, intitulée < < Terrorisme et droits de l'homme > > , la SousCommission a prié la Rapporteuse spéciale d'achever son étude sur les aspects conceptuels du terrorisme et des droits de l'homme et de présenter son rapport final à la SousCommission à sa cinquantesixième session. UN 5- وطلبت اللجنة الفرعية، في قرارها 2003/6 المعنون " الإرهاب وحقوق الإنسان " ، إلى المقررة الخاصة أن تكمل دراستها عن الجوانب المفاهيمية المتعلقة بالإرهاب وحقوق الإنسان، وأن توافيها بتقريرها الختامي في دورتها السادسة والخمسين.
    8. Le Département de l'environnement a proposé à la Rapporteuse spéciale d'incorporer dans son prochain rapport les besoins techniques et financiers des pays africains pour l'exécution du Programme d'action issu de la première Conférence continentale pour l'Afrique sur la prévention et la gestion écologiquement rationnelle des stocks de déchets dangereux. UN 8- واقترحت إدارة البيئة على المقررة الخاصة أن تضَمِّن تقريرها القادم الاحتياجات التقنية والمالية للبلدان النامية في ضوء تنفيذ برنامج العمل الذي تمخض عنه المؤتمر الأفريقي الأول المعني بالإدارة السليمة بيئيا لمخزونات النفايات الخطرة غير المرغوب فيها ومنعها.
    3. Prie la Rapporteuse spéciale d'établir son document de travail final en tenant compte des observations et informations reçues des gouvernements, des peuples autochtones et d'autres parties, et de le soumettre au Groupe de travail sur les populations autochtones à sa dix—huitième session et à la Sous—Commission à sa cinquante—deuxième session, pour examen; UN 3- تطلب إلى المقررة الخاصة أن تعد ورقة عملها النهائية على أساس التعليقات والمعلومات التي ترد من الحكومات والشعوب الأصلية وغيرهما وأن تقدم هذه الورقة إلى الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين في دورته الثامنة عشرة وإلى اللجنة الفرعية في دورتها الثانية والخمسين لتنظر فيها؛
    3. Prie la Rapporteuse spéciale d'établir son document de travail final en tenant compte des observations et informations reçues des gouvernements, des peuples autochtones et d'autres, et de le soumettre au Groupe de travail sur les populations autochtones à sa dix—septième session et à la Sous—Commission à sa cinquante et unième session; UN ٣- تطلب إلى المقررة الخاصة أن تعد ورقة العمل النهائية على أساس التعليقات والمعلومات التي ترد من الحكومات والشعوب اﻷصلية وغيرهما وأن تقدم هذه الورقة إلى الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين في دورته السابعة عشرة وإلى اللجنة الفرعية في دورتها الحادية والخمسين؛
    7. Prie la Rapporteuse spéciale d'inclure, dans son programme de travail des deux prochaines années, une série de visites visant à contribuer à l'amélioration de la protection des droits de l'homme des migrants, de façon à s'acquitter aussi largement et complètement que possible de tous les aspects de son mandat; UN 7- تطلب إلى المقررة الخاصة أن تدرج في جدول عملها برنامجاً للزيارات للسنتين القادمتين بغية تحسين الحماية الممنوحة لحقوق الإنسان للمهاجرين، فتفي بذلك، على نحو واسع وكامل قدر الإمكان، بجميع جوانب ولايتها؛
    Dans sa résolution 15/3, le Conseil des droits de l'homme a prié la Rapporteuse spéciale d'entreprendre l'étude dans la limite des ressources disponibles et avec l'appui du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH), en précisant en outre qu'elle devait comporter des recommandations pour un suivi approprié. UN 3- وطلب مجلس حقوق الإنسان في قراره 15/3 إلى المقررة الخاصة أن تجري الدراسة في حدود الموارد المتاحة وبدعم من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وأكد أيضاً على أنه ينبغي أن تتضمن الدراسة توصيات من أجل المتابعة المناسبة.
    b) A prié la Rapporteuse spéciale d'assurer encore le suivi effectif et d'encourager l'application des recommandations recensées par le Groupe d'experts qui n'ont pas encore été mises en œuvre, en pratiquant un dialogue ouvert et constructif avec le Gouvernement soudanais, et d'inclure des informations à ce sujet dans son prochain rapport; UN (ب) أن يطلب إلى المقررة الخاصة أن تكفَل متابعة فعالة لتنفيذ ما تبقى من التوصيات التي حدَّدها فريق الخبراء وأن تعزّز هذا التنفيذ بإجراء حوار صريح وبناء مع حكومة السودان، وأن تُدرج معلومات بهذا الشأن في تقريرها القادم إلى المجلس؛
    Dans sa résolution 1998/21, la Sous-Commission a prié le Secrétaire général de transmettre le rapport susmentionné aux gouvernements, aux peuples autochtones et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales pour recueillir leurs observations, données et suggestions, et elle a prié la Rapporteuse spéciale d'établir son document de travail final en tenant compte des observations et informations reçues. UN وطلبت اللجنة الفرعية في قرارها 1998/21 من الأمين العام أن يحيل التقرير المرحلي إلى الحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية لإبداء تعليقاتها وبياناتها واقتراحاتها بشأنها، ورجت من المقررة الخاصة أن تعد ورقة العمل النهائية بالاستناد إلى التعليقات والمعلومات الواردة.
    Dans sa résolution 1998/21, la Sous—Commission a prié le Secrétaire général de transmettre le rapport susmentionné aux gouvernements, aux peuples autochtones et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales pour recueillir leurs observations, données et suggestions, et elle a prié la Rapporteuse spéciale d'établir son document de travail final en tenant compte des observations et informations reçues. UN وطلبت اللجنة الفرعية في قرارها 1998/21 من الأمين العام أن يحيل التقرير المرحلي إلى الحكومات والشعوب الأصلية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية من أجل أن تبدي بشأنها تعليقاتها وبياناتها واقتراحاتها، ورجت من المقررة الخاصة أن تعد ورقة العمل النهائية بالاستناد إلى التعليقات والمعلومات المتلقاة.
    1. Remercie vivement la Rapporteuse spéciale d'avoir présenté cette mise à jour en respectant les échéances fixées et à un moment essentiel du développement du droit pénal international; UN 1- تعرب عن بالغ تقديرها للمقررة الخاصة على تقديمها المعلومات المستوفاة في الوقت المناسب وفي مرحلة حاسمة في تطوير القانون الجنائي الدولي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد