ويكيبيديا

    "la rapporteuse spéciale espère" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتأمل المقررة الخاصة أن
        
    • تأمل المقررة الخاصة في
        
    • وتأمل المقررة الخاصة في
        
    • وتتطلع المقررة الخاصة إلى
        
    • المقررة الخاصة عن أملها
        
    la Rapporteuse spéciale espère que ce programme sera mis en oeuvre dès que possible. UN وتأمل المقررة الخاصة أن ينفذ هذا البرنامج في أقرب فرصة ممكنة.
    la Rapporteuse spéciale espère être à même, par ces activités, d'amener à une prise de conscience sur la traite des êtres humains dans ses différentes dimensions et ses implications du point de vue des droits de l'homme. UN وتأمل المقررة الخاصة أن تتمكن، من خلال أنشطتها، من بث الوعي بظاهرة الاتجار بمختلف أبعاده وبآثاره على حقوق الإنسان.
    Durant la première année de son mandat, la Rapporteuse spéciale espère visiter des pays dans toutes les régions. UN وخلال السنة الأولى من ولايتها، تأمل المقررة الخاصة في القيام بزيارات قطرية في كل منطقة من المناطق.
    la Rapporteuse spéciale espère que les recommandations ci—après seront examinées avec attention par le Gouvernement mexicain dans le but de prévenir et de surmonter le problème de l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales : UN وفيما يلي التوصيات التي تأمل المقررة الخاصة في أن توليها الحكومة نظرة جادة من أجل الحؤول دون مشكلة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال في المكسيك والتغلب عليها:
    À long terme, la Rapporteuse spéciale espère être en mesure de dégager un certain nombre de bonnes pratiques et d'enseignements dans ce domaine. UN وتأمل المقررة الخاصة في أن تتمكن، في الأجل البعيد، من جمع عدد من الممارسات الجيدة والدروس المستخلصة في هذا المجال.
    la Rapporteuse spéciale espère que ces idées constructives, dégagées lors de la réunion avec le Conseil, ont déjà été suivies d'effet et elle aimerait être avisée des progrès accomplis. UN وتأمل المقررة الخاصة في أن يكون العمل قد بدأ لتنفيذ هذه اﻷفكار البناءة التي أثيرت في اجتماع المجلس، وهي تتطلع إلى تزويدها بمعلومات عن أي تقدم يحرز في هذا الصدد.
    la Rapporteuse spéciale espère effectuer une mission en Colombie dans les mois à venir. UN وتتطلع المقررة الخاصة إلى إجراء بعثة إلى كولومبيا في الشهور القادمة.
    la Rapporteuse spéciale espère qu'il sera mis fin immédiatement à d'autres pratiques qui sont incompatibles avec les obligations énoncées dans la Convention relative aux droits de l'enfant, en sorte que les enfants puissent exercer pleinement tous leurs droits. UN وتعرب المقررة الخاصة عن أملها أيضاً في أن يتم على الفور تسوية أمر الممارسات التي تشكل انتهاكاً للواجبات المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل بغية منح الطفل كافة حقوقه.
    la Rapporteuse spéciale espère entreprendre sa première mission dans un pays au début de 2004. UN وتأمل المقررة الخاصة أن تقوم بأول زيارة قطرية لها في أوائل عام 2004.
    la Rapporteuse spéciale espère favoriser une plus grande prise de conscience des violations qui sont le plus susceptibles d'échapper à l'attention. UN وتأمل المقررة الخاصة أن تعزز الوعي بالانتهاكات التي تغيب عن الانتباه عادةً.
    la Rapporteuse spéciale espère que les députés ont déjà concrétisé ces engagements par des stratégies et des actions effectives. UN وتأمل المقررة الخاصة أن تكون هذه التعهدات التي أبديت في وقت زيارتها قد تُرجمت بالفعل إلى استراتيجيات وتدابير فعالة من جانب أعضاء مجلس النواب الوطني.
    la Rapporteuse spéciale espère que les modifications déjà apportées par le Tribunal, la nomination d'un nouveau procureur suppléant et d'un nouveau greffier ainsi que l'institution d'un groupe de liaison témoins/victimes permettront au Tribunal d'améliorer de façon significative la conduite de ses travaux. UN وتأمل المقررة الخاصة أن يحدث تحسن ملحوظ في عمل المحكمة نتيجة للتغييرات التي أدخلتها المحكمة بالفعل، ولتعيين مدع عام جديد وأمين سجل جديد، وﻹنشاء وحدة حماية الضحايا والشهود.
    4. Dans le présent rapport, la Rapporteuse spéciale espère stimuler un débat solide entre les États, les chercheurs/praticiens scientifiques, les groupes de la société civile et le secteur privé pour mieux comprendre le droit à la science. UN 4- وفي هذا التقرير تأمل المقررة الخاصة في حفز نقاش حازم فيما بين الدول والمشتغلين بالبحث العلمي والممارسين ومجموعات المجتمع المدني والقطاع الخاص إمعاناً في جلو مفهوم الحق في العلم.
    Il existe une base légale et politique solide sur laquelle asseoir la mise en œuvre des droits des peuples autochtones, et la Rapporteuse spéciale espère examiner, pendant son mandat, les nombreux progrès accomplis dans ce domaine et en rendre compte. UN 10- يستند إعمال حقوق الشعوب الأصلية إلى أساس قانوني وسياسي قوي، وهناك العديد من أوجه التقدم التي تأمل المقررة الخاصة في دراستها وتوثيقها خلال فترة ولايتها.
    la Rapporteuse spéciale espère être à même de mener cette étude avec vigueur, en tenant compte des tendances et faits nouveaux qui ont trait au fond même des questions et problèmes abordés dans le présent rapport. UN وتأمل المقررة الخاصة في أن تتمكن من العمل بكل حزم، آخذة في الاعتبار الاتجاهات والتطورات الجديدة التي تتصل بجوهر المسائل والقضايا الواردة في هذا التقرير.
    la Rapporteuse spéciale espère pouvoir continuer à compter sur l'aide du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et prie instamment les gouvernements de continuer à aider celui—ci, grâce à leur concours financier, à mener à bien ses activités sur le terrain. UN وتأمل المقررة الخاصة في أن تستمر في تلقي مساعدة مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان وهي تحث الحكومات على مواصلة دعمها المالي لﻷنشطة الميدانية للمكتب.
    la Rapporteuse spéciale espère cependant que le présent document encouragera un débat plus approfondi concernant l'incidence du travail domestique non rémunéré sur les droits de l'homme. UN وتأمل المقررة الخاصة في أن يشجع التقرير على الرغم من ذلك على إجراء مناقشة أوسع للآثار المترتبة على حقوق الإنسان في ما يتعلق بالعمل في مجال الرعاية.
    la Rapporteuse spéciale espère poursuivre le dialogue avec le Gouvernement quant aux suites à donner à son rapport. UN وتتطلع المقررة الخاصة إلى مواصلة حوارها مع الحكومة فيما يتعلق بمتابعة تقريرها.
    la Rapporteuse spéciale espère qu'un dialogue fructueux se poursuivra avec le Gouvernement et d'autres parties prenantes pour la mise en œuvre de ses recommandations. UN وتتطلع المقررة الخاصة إلى إجراء حوار مثمر ومستمر مع الحكومة والجهات صاحبة المصلحة الأخرى بشأن تنفيذ التوصيات التي قدمتها.
    la Rapporteuse spéciale espère aussi que les fonds collectés par le HCR dans le cadre de l'initiative des femmes rwandaises seront utilisés avec profit pour conférer aux rapatriées une certaine autonomie par le biais de la stabilité économique et sociale. UN وكذلك، أعربت المقررة الخاصة عن أملها في أن تستخدم جميع اﻷموال التي جمعتها المفوضية في إطار مبادرة النساء الروانديات استخداما كلّياً لتمكين النساء العائدات بتأمين الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي لهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد