ويكيبيديا

    "la rapporteuse spéciale est" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اتخذت المقررة الخاصة
        
    • المقررة الخاصة قلق
        
    • وتعرب المقررة الخاصة عن
        
    • وتشعر المقررة الخاصة
        
    • يساور المقررة الخاصة
        
    • المقررة الخاصة أن
        
    • المقررة الخاصة اعتقاداً
        
    • تعتقد المقررة الخاصة
        
    • وتتبنى المقررة الخاصة
        
    • وتدرك المقررة الخاصة
        
    • فإن المقررة الخاصة
        
    • أن المقررة الخاصة تشعر
        
    • تشعر المقررة الخاصة بالقلق
        
    • المقررة الخاصة القلق
        
    • المقررة الخاصة بالجزع
        
    34. Au cours de la période considérée, la Rapporteuse spéciale est intervenue en faveur de 123 femmes, dont 106 étaient identifiées. UN 34- اتخذت المقررة الخاصة خلال الفترة قيد الاستعراض إجراءات لصالح 123 امرأة منهن 106 نساء محددات الهوية.
    36. Au cours de la période considérée, la Rapporteuse spéciale est intervenue en faveur de 67 mineurs, dont 56 étaient identifiés. UN 36- اتخذت المقررة الخاصة في الفترة قيد الاستعراض إجراءات لصالح 67 قاصراً تم تحديد هوية 56 منهم.
    la Rapporteuse spéciale est profondément préoccupée par le fait que la situation particulière des peuples autochtones est souvent noyée dans les statistiques nationales. UN ٤٧ - يساور المقررة الخاصة قلق بالغ لأن حالة الشعوب الأصلية كثيرا ما تظل غائبة في الإحصاءات الوطنية.
    la Rapporteuse spéciale est très préoccupée par la pratique des crimes d'honneur et cherche à obtenir des renseignements supplémentaires sur ce type de violence et sur les mesures prises pour la contrer. UN وتعرب المقررة الخاصة عن بالغ قلقها إزاء ممارسة جرائم القتل حفاظا على الشرف وتطلب الحصول على معلومات إضافية بشأن هذا النوع من أنواع العنف والتدابير المتخذة لمكافحته.
    la Rapporteuse spéciale est confiante dans le processus de réconciliation en République démocratique du Congo. UN وتشعر المقررة الخاصة بالثقة في عملية المصالحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    la Rapporteuse spéciale est heureuse d'apprendre qu'ils sont respectivement en passe d'adopter un projet de loi et d'apporter un amendement au code pénal. UN ويسر المقررة الخاصة أن تحيط علماً بأن مشروع قانون وتعديلاً للقانون الجنائي على التوالي سيتم اعتمادهما.
    7. Au cours de la période considérée, la Rapporteuse spéciale est intervenue dans les situations suivantes : UN 7- اتخذت المقررة الخاصة خلال الفترة الحالية قيد الاستعراض إجراءً في الحالات التالية:
    47. la Rapporteuse spéciale est intervenue en faveur de six personnes participant de près ou de loin à l'administration de la justice. UN 47- اتخذت المقررة الخاصة إجراءات بالنيابة عن ستة أفراد يشتركون في إقامة العدل أو لهم صلة بذلك.
    Au cours de la période considérée, la Rapporteuse spéciale est intervenue en faveur de deux mineurs délinquants passibles de la peine de mort aux États-Unis. UN وخلال الفترة التي يشملها هذا التقرير، اتخذت المقررة الخاصة إجراء لصالح اثنين من الجناة الأحداث الذين يواجهون عقوبة الإعدام في الولايات المتحدة.
    À ce propos, la Rapporteuse spéciale est intervenue en faveur de diverses personnes considérées comme appartenant à des minorités nationales, ethniques, religieuses et/ou linguistiques dans leurs pays. UN وفي ذلك الصدد، اتخذت المقررة الخاصة إجراءات بالنيابة عن أشخاص يُعتبر أنهم ينتمون في بلدانهم إلى أقليات قومية، وعرقية، ودينية، ولغوية، أو إلى أي من هذه اﻷقليات.
    la Rapporteuse spéciale est gravement préoccupée par les fréquentes attaques contre des lieux de culte et la profanation de cimetières. UN ويساور المقررة الخاصة قلق عميق إزاء الاعتداءات المتكررة على أماكن العبادة وتدنيس المقابر.
    la Rapporteuse spéciale est particulièrement choquée par les représailles dont font l’objet les femmes qui sont montées en première ligne pour attaquer (en justice ?) leurs agresseurs. UN 146- ويساور المقررة الخاصة قلق بالغ إزاء الانتقام الممكن أن تتعرض له النسوة اللائي يجرؤن على تحدي من أساء لهن.
    la Rapporteuse spéciale est profondément préoccupée par la discrimination et l'inégalité en matière de logement dont sont victimes les différents individus et groupes, en particulier les plus marginalisés et les plus vulnérables aux violations des droits. UN 36 - يساور المقررة الخاصة قلق عميق إزاء التمييز وعدم المساواة في السكن الذي يعاني منه مختلف الأفراد والجماعات، ولا سيما من هم أكثر تهميشا والأكثر ضعفا إزاء انتهاك حقوقهم.
    la Rapporteuse spéciale est heureuse de signaler que 21 appels urgents et 18 lettres ont été envoyés conjointement avec d'autres procédures spéciales. UN وتعرب المقررة الخاصة عن سرورها من أن 21 من النداءات العاجلة و18 من رسائل الادعاء قد بُعثت مع إجراءات خاصة أخرى.
    la Rapporteuse spéciale est alarmée par l'ampleur du phénomène et de ses conséquences. UN 99 - وتشعر المقررة الخاصة بالقلق الشديد إزاء اتساع نطاق الظاهرة وآثارها.
    D'une façon générale, la Rapporteuse spéciale est préoccupée par la faiblesse des progrès enregistrés sur toutes ces questions au cours des cinq dernières années. UN وبصفة عامة، يساور المقررة الخاصة القلق إزاء ضآلة التقدم المحرز في جميع تلك المجالات خلال الأعوام الخمسة الماضية.
    la Rapporteuse spéciale est d'avis que cela est dû, au moins en partie, au fait que les femmes ne jouissent pas de l'égalité des droits culturels. UN وترى المقررة الخاصة أن ذلك يعود، ولو في جانب منه، إلى أن المرأة لا تتمتع بالمساواة في الحقوق الثقافية.
    À ce point de vue, la Rapporteuse spéciale est fermement convaincue que la promotion de la justice et la consolidation de l'état de droit contribueront à la promotion d'un développement plus équitable, mieux partagé et plus durable. UN ٣٧ - وفي هذا السياق، تعتقد المقررة الخاصة اعتقاداً راسخاً أن تعزيز العدالة وتدعيم سيادة القانون يوفران الأدوات الضرورية لتشجيع قيام نموذج إنمائي أكثر مساواة وشمولية واستدامة.
    De plus, la Rapporteuse spéciale est convaincue que la promotion et la protection de tous les droits de l'homme constituent la meilleure protection contre la traite. UN وفضلاً عن ذلك، تعتقد المقررة الخاصة أن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان يشكلان أفضل وسيلة للحماية من الاتجار.
    la Rapporteuse spéciale est d'avis que la gravité du problème exige la stricte application des instruments internationaux existants et l'élaboration, si nécessaire, de normes internationales garantissant que les déchets électroniques sont recyclés de façon à ne présenter de risques ni pour les travailleurs ni pour l'environnement. UN وتتبنى المقررة الخاصة وجهة النظر التي تعتبر أن جسامة هذه المشكلة تدل على ضرورة التطبيق الصارم للصكوك الدولية القائمة والحاجة إلى القيام، عند الضرورة، بصياغة معايير دولية من أجل ضمان إعادة تدوير النفايات الإلكترونية الخطرة بطريقة لا تضر بالعمال ولا بالبيئة.
    80. la Rapporteuse spéciale est parfaitement consciente des obstacles qu=il faudrait surmonter, et qui l'ont été dans de nombreux pays. UN 80- وتدرك المقررة الخاصة كل الإدراك العقبات التي ينبغي التغلب عليها والتي تم التغلب عليها في بلدان كثيرة.
    Bien qu'on ne puisse pas nier que les programmes et stratégies puissent être différents d'un Etat à l'autre, la Rapporteuse spéciale est d'avis qu'il faudrait se tenir constamment en contact étroit avec la partie la plus concernée, à savoir les enfants. UN ولئن كان من غير الممكن إنكار القول إن البرامج والاستراتيجيات قد تختلف من ولاية إلى أخرى، فإن المقررة الخاصة ترى أنه ينبغي اﻹبقاء على اتصال وثيق في جميع اﻷوقات مع أهم الزبائن، أي مع اﻷطفال.
    la Rapporteuse spéciale est aussi préoccupée d'apprendre que des massacres de réfugiés et de personnes déplacées se poursuivent au Rwanda. UN كما أن المقررة الخاصة تشعر بالقلق إزاء استمرار ورود تقارير تشير إلى أعمال قتل يتعرض لها اللاجئون والمشردون في رواندا.
    85. la Rapporteuse spéciale est très préoccupée de recevoir en permanence des informations faisant état de décès en détention. UN 85- تشعر المقررة الخاصة بالقلق العميق إزاء التقارير المستمرة المتعلقة بحالات الوفاة أثناء الاحتجاز.
    la Rapporteuse spéciale est préoccupée par les insuffisances des mesures visant à harmoniser la politique nationale en matière de détention. UN ويساور المقررة الخاصة القلق إزاء الإجراءات المعيبة التي اتُخذت للمواءمة بين سياسات الاحتجاز على الصعيد الوطني.
    la Rapporteuse spéciale est vivement préoccupée par les informations reçues du Sri Lanka et du Myanmar, selon lesquelles plusieurs femmes auraient été victimes de viols collectifs avant d'être tuées. UN وتشعر المقررة الخاصة بالجزع إزاء التقارير الواردة من سري لانكا وميانمار والتي تفيد أنه العديدات من النساء قد اغتُصِبن على نحو جماعي قبل قتلهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد