ويكيبيديا

    "la rapporteuse spéciale note" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتلاحظ المقررة الخاصة
        
    • تلاحظ المقررة الخاصة
        
    • وتشير المقررة الخاصة
        
    • المقررة الخاصة تلاحظ
        
    • تشير المقررة الخاصة
        
    • ولاحظت المقررة الخاصة
        
    • وتلفت المقررة الخاصة
        
    • وتعرب المقررة الخاصة
        
    la Rapporteuse spéciale note avec satisfaction que l'utilisation du DDT est interdite au Mexique. UN وتلاحظ المقررة الخاصة بارتياح أن استخدام مادة الد. د. ت. محظور في المكسيك.
    la Rapporteuse spéciale note que des facteurs divers contribuent à faire des travailleurs domestiques migrants une catégorie de travailleurs migrants extrêmement vulnérable. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أن ثمة عوامل شتى تجعل الخدم المنزليين المهاجرين فئة مستضعفة للغاية من فئات العمال المهاجرين.
    la Rapporteuse spéciale note aussi avec quelque inquiétude que dans certains pays, les procureurs suivent les activités de formation à leurs propres frais. UN وتلاحظ المقررة الخاصة ببعض القلق أيضاً تحمل المدعين العامين في بعض البلدان نفقات أنشطة التدريب.
    En dépit des progrès accomplis, la Rapporteuse spéciale note que des efforts importants restent à faire, en particulier pour différencier les politiques de logement selon les besoins existants dans le pays et pour que tous puissent bénéficier de ce droit sans discrimination. UN وبالرغم مما تحقق من تقدم، تلاحظ المقررة الخاصة أنه لا يزال يتعين بذل جهود كبيرة، لا سيما من أجل مواءمة سياسات السكن وفقاً لاحتياجات البلد ومن أجل تمتع الجميع بهذا الحق دون تمييز.
    Dans ce dernier cas, la Rapporteuse spéciale note qu'il arrive que les pères essayent d'obtenir la garde des enfants afin de continuer d'habiter dans la résidence conjugale. UN وفي هذه الحالة، تلاحظ المقررة الخاصة أن الآباء يحاولون أحياناً الحصول على حضانة أولادهم لكي يبقوا في بيت الزوجية.
    la Rapporteuse spéciale note que les guérilleros maoïstes semblent jusqu'à présent être essentiellement équipés d'armes légères et peu sophistiquées. UN وتشير المقررة الخاصة إلى أنه يبدو أنه لا تتوفر لرجال العصابات الماويين حتى الآن سوى الأسلحة الخفيفة وغير المتطورة.
    la Rapporteuse spéciale note aussi avec préoccupation l'absence de recours effectifs pour les victimes de violations du droit au logement. UN وتلاحظ المقررة الخاصة بقلق أيضاً عدم وجود سبل انتصاف فعالة لضحايا انتهاكات الحق في السكن.
    la Rapporteuse spéciale note que ces problèmes sont aussi liés au fait que les ménages concernés ne participent pas aux processus d'élaboration et de mise en œuvre des politiques de logement. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أن هذه المشاكل ترتبط أيضاً بعدم مشاركة الأسر المعنية في عملية صياغة سياسات السكن وتنفيذها.
    la Rapporteuse spéciale note qu'il existe des points de vue divergents sur la façon de traiter la demande en services sexuels marchands. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أن هناك منظورات متباينة بشأن كيفية معالجة الطلب على خدمات الاستغلال الجنسي التجاري.
    la Rapporteuse spéciale note avec satisfaction que des efforts ont été faits à cet égard dans le cadre des travaux préparatoires concernant une loi sur l'égalité. UN وتلاحظ المقررة الخاصة مع التقدير أن جهوداً في هذا الصدد بُذلت من خلال العمل التحضيري لسن قانون للمساواة.
    la Rapporteuse spéciale note avec préoccupation les différentes tentatives qui sont faites de transférer illicitement des déchets et des produits dangereux vers la Turquie. UN وتلاحظ المقررة الخاصة بعين القلق مختلف المحاولات الرامية إلى نقل النفايات والمنتجات الخطيرة بطرق غير قانونية إلى تركيا.
    la Rapporteuse spéciale note que le Gouvernement s'est efforcé de traiter de la plupart des recommandations qu'elle avait faites. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أن الحكومة سعت إلى تلبية معظم التوصيات المقدمة في تقريرها.
    la Rapporteuse spéciale note par ailleurs que la Cour pénale internationale, une fois mise en place, aura compétence pour connaître des crimes de génocide. UN كما تلاحظ المقررة الخاصة أن جريمة الإبادة الجماعية ستخضع لاختصاص المحكمة الجنائية الدولية، متى تم إنشاؤها.
    Toutefois, la Rapporteuse spéciale note l'absence quasi totale d'analyse juridique de ces sujets critiques dans le dialogue international. UN ومع ذلك، تلاحظ المقررة الخاصة أن الحوار الدولي يخلو تماما من أي تحليل قانوني لهذه المجالات الحساسة.
    la Rapporteuse spéciale note que des motivations religieuses sont souvent à l'origine de l'intolérance religieuse. UN وعموما، تلاحظ المقررة الخاصة أن أصل التعصب الديني كثيرا ما يعود إلى دوافع دينية.
    71. la Rapporteuse spéciale note avec une vive préoccupation qu'aujourd'hui le nombre d'enfants de moins de 18 ans enrôlés dans des forces nationales ou des groupes armés dans diverses régions du monde est estimé à 250 000. UN 71- تلاحظ المقررة الخاصة مع القلق العميق أنه يوجد اليوم عدد يُقدَّر بحوالي 000 250 طفل ممن تقل أعمارهم عن 18 سنة، يخدمون في صفوف القوات الحكومية أو الجماعات المسلحة في مختلف أنحاء العالم.
    la Rapporteuse spéciale note avec satisfaction que la coopération technique dans le domaine des droits de l'homme est déjà en cours sous les auspices des Nations Unies. UN وتشير المقررة الخاصة مع التقدير إلى أن التعاون التقني في مجال حقوق الإنسان يتم تطبيقه حالياً تحت رعاية الأمم المتحدة.
    la Rapporteuse spéciale note aussi que le Gouvernement a, selon certaines informations, encore recours à l'armée pour certaines tâches de maintien de l'ordre. UN وتشير المقررة الخاصة أيضاً إلى تقارير تفيد أن الحكومة واصلت استخدام الجيش في مهام إنفاذ القانون.
    la Rapporteuse spéciale note par ailleurs avec inquiétude l'insuffisance des services d'appui à l'intention des employées de maison étrangères qui, loin de leur pays et souvent incapables de communiquer avec leurs employeurs, sont particulièrement exposées à la violence. UN غير أن المقررة الخاصة تلاحظ بقلق عدم وجود خدمات دعم متاحة للأجانب من ضحايا العنف الذي يمارس ضد الخادمات اللواتي يتعرضن للعنف بشكل خاص وهن بعيدات عن بلادهن وغالباً ما لا يتمكن من الاتصال بمستخدميهن.
    24. À ce sujet, la Rapporteuse spéciale note que le débat autour des articles controversés a laissé très peu de place à une analyse portant sur les droits de l'homme. UN 24- وفي هذا الصدد، تشير المقررة الخاصة إلى أن تحليل حقوق الإنسان ظل غائبا عن المناقشات في مختلف المواد.
    la Rapporteuse spéciale note une forte réticence de la part des magistrats à juger et punir les coupables de viol. UN ولاحظت المقررة الخاصة قدراً كبيراً من التلكؤ من جانب القضاة في محاكمة ومعاقبة المدانين بجرائم الاغتصاب.
    62. la Rapporteuse spéciale note que les bonnes pratiques et normes existant dans certains pays pourraient profiter utilement à d'autres. UN 62- وتلفت المقررة الخاصة النظر إلى وجود ممارسات ومعايير جيدة في عدد من الدول من المهم والمجدي مشاطرتها مع دول أخرى.
    la Rapporteuse spéciale note avec regret que certaines demandes sont déjà anciennes et espère que les États concernés porteront l'attention voulue à ses demandes et y répondront favorablement. UN وتعرب المقررة الخاصة عن أسفها لمضي وقت طويل على تقديم بعض هذه الطلبات وعن أملها في أن تُولي الدول المعنية الاهتمام الواجب لطلباتها وتستجيب لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد