ويكيبيديا

    "la ratification de la convention ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التصديق على الاتفاقية أو
        
    • الدول التالية على الاتفاقية أو
        
    • للتصديق على الاتفاقية أو
        
    Elle estime que la ratification de la Convention ou l'adhésion à cet instrument sur une base universelle et l'application stricte de ses dispositions sont nécessaires, en particulier pour permettre la réalisation des objectifs de la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale. UN وترى الإمارة أن التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها على أساس شامل والتطبيق الدقيق لأحكامها أمر أساسي، ولا سيما لتيسير تحقيق أهداف العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    Ce que j'ai dit ne doit pas être interprété comme préjugeant les décisions que prendra Israël à l'avenir en ce qui concerne la ratification de la Convention ou le soutien continu qu'il lui apportera. UN وينبغي ألا يفسر ما قلته على أنه حكم مسبق على نتيجة أي قرار تتخذه إسرائيل مستقبلا بشأن التصديق على الاتفاقية أو مواصلة دعمها.
    Tout récemment, la Fédération de Russie a fait savoir, dans la déclaration qu'il a faite en ratifiant la Convention, qu'elle faisait objection à toute déclaration faite dans le passé ou qui pourrait l'être dans l'avenir au moment de la ratification de la Convention ou de l'adhésion à celle-ci, ou pour tout autre motif relativement à la Convention, qui ne serait pas conforme aux dispositions de l'article 310. UN وذكر الاتحاد الروسي مؤخرا في اﻹعلان الذي أصدره عند تصديقه على الاتفاقية، أنه يعترض على أي إعلانات أو بيانات أُصدرت في الماضي أو قد تصدر في المستقبل عند التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها أو تصدر ﻷي سبب آخر متصل بالاتفاقية وتكون غير ملتزمة بأحكام المادة ٣١٠.
    Dans ce contexte, nous saluons la ratification récente de la Convention par le Chili, pays partenaire du Réseau de la sécurité humaine, de même que la ratification de la Convention ou l'adhésion à l'instrument par l'Algérie, l'Angola, l'Érythrée, le Nigéria, la République démocratique du Congo et le Suriname. UN وفي هذا الصدد، نرحب بتصديق شيلي، الشريك في شبكة أمن الإنسان، على الاتفاقية مؤخراً، وبتصديق الدول التالية على الاتفاقية أو انضمامها إليها: إريتريا وأنغولا والجزائر وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسورينام ونيجيريا.
    73. La Conférence engage vivement les États parties qui sont en mesure de le faire à prêter assistance et appui aux États dans les démarches en vue de la ratification de la Convention ou de l'adhésion à cet instrument. UN 73- يحث المؤتمر الدول الأطراف، ذات الاستطاعة، على عرض المساعدة والدعم على الدول في إطار أعمالها التحضيرية للتصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها.
    iii) Ils s'emploieraient en tant que de besoin, dans le cadre de leurs relations bilatérales avec des États qui ne sont pas parties ainsi que d'instances régionales et multilatérales, à promouvoir les avantages politiques, sécuritaires et économiques que procure la ratification de la Convention ou l'adhésion à cet instrument; UN `3` القيام حسب الاقتضاء بإجراء اتصالات ثنائية مع الدول غير الأطراف وللجوء إلى المحافل الإقليمية والمتعددة الأطراف لتعزيز المنافع السياسية والأمنية والاقتصادية الناتجة عن التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها.
    27. Dans leur majorité, les États qui avaient émis de telles réserves l'avaient fait lors de la ratification de la Convention, ou de l'adhésion à celle-ci, au moyen d'une déclaration reprenant le texte de la Convention. UN 27- وذكرت غالبية الدول المجيبة التي أبدت تحفّظات من هذا القبيل أنها فعلت ذلك بإصدار إعلان وقت التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، مستخدمة نفس العبارات التي صيغت بها الاتفاقية.
    58. Même dans les États parties où la Convention n'est pas directement applicable, la ratification de la Convention ou l'adhésion à celleci crée pour l'interprétation une nette préférence en faveur de la Convention, qui fait obligation à la justice d'appliquer le droit interne d'une manière compatible avec cet instrument. UN 58- وحتى في الدول الأطراف التي لا تسري فيها الاتفاقية مباشرة، فإن التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها يؤدي في حالات التفسير إلى تفضيل قوي لصالح الاتفاقية، وهو ما يلزم الجهاز القضائي بتطبيق القانون الداخلي على نحو متسق مع الاتفاقية.
    7. Le Royaume-Uni, en revanche, juge nécessaire d'aborder des questions de technique du droit qui, non résolues, pourraient empêcher la ratification de la Convention ou, dans l'éventualité où elle serait ratifiée, l'empêcher de bien fonctionner ou causer ultérieurement des difficultés, des incertitudes ou d'inutiles dépenses judiciaires. UN 7- ومن ناحية أخرى، ترى المملكة المتحدة أنه من المهم معالجة المسائل القانونية التقنية التي، إذا لم تُحلّ الآن، قد تحول دون التصديق على الاتفاقية أو قد تمنع تطبيقها بشكل جيد في الممارسة العملية، أو تؤدّي إلى صعوبات أو إلى عدم اليقين أو إلى تكاليف قانونية
    19. Réaffirme sa conviction que la ratification de la Convention ou l'adhésion à cet instrument sur une base universelle ainsi que l'application de ses dispositions sont indispensables à l'efficacité de la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée et à la concrétisation des engagements pris dans la Déclaration et le Programme d'action de Durban; UN 19 - تعيد تأكيد اقتناعها بأن من الضروري التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها بصورة عالمية وتنفيذ أحكامها من أجل فعالية مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب والتعصب، ولتنفيذ الالتـزامات المتعهد بها بموجب إعلان وبرنامج عمل دربان؛
    19. Réaffirme sa conviction que la ratification de la Convention ou l'adhésion à cet instrument sur une base universelle ainsi que l'application de ses dispositions sont indispensables à l'efficacité de la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée et à la concrétisation des engagements pris dans la Déclaration et le Programme d'action de Durban ; UN 19 - تعيد تأكيد اقتناعها بأن من الضروري التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها بصورة عالمية وتنفيذ أحكامها من أجل فعالية مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ولتنفيذ الالتـزامات المتعهد بها بموجب إعلان وبرنامج عمل ديربان؛
    3. Réaffirme une fois de plus sa conviction que la ratification de la Convention ou l'adhésion à cet instrument sur une base universelle ainsi que l'application de ses dispositions sont nécessaires pour réaliser les objectifs de la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale et en assurer le suivi; UN 3 - تعيد مرة أخرى تأكيد اقتناعها بأن من الضروري التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها بصورة عالمية وتنفيذ أحكامها من أجل تحقيق أهداف العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، ومن أجل مواصلة العمل في هذا الصدد بعد انتهاء العقد؛
    3. Réaffirme une fois de plus sa conviction que la ratification de la Convention ou l'adhésion à cet instrument sur une base universelle ainsi que l'application de ses dispositions sont nécessaires pour réaliser les objectifs de la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale et en assurer le suivi; UN 3 - تعيد مرة أخرى تأكيد اقتناعها بأن من الضروري التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها بصورة عالمية وتنفيذ أحكامها من أجل تحقيق أهداف العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، ومن أجل مواصلة العمل في هذا الصدد بعد انتهاء العقد؛
    18. Réaffirme une fois de plus sa conviction que la ratification de la Convention ou l’adhésion à cet instrument sur une base universelle ainsi que l’application de ses dispositions sont nécessaires pour réaliser les objectifs de la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale et en assurer le suivi; UN ٨١ - تعيد مرة أخرى تأكيد اقتناعها بأن من الضروري التصديق على الاتفاقية أو الانضمام اليها بصورة عالمية وتنفيذ أحكامها من أجل تحقيق أهداف العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، ومن أجل مواصلة العمل في هذا الصدد بعد انتهاء العقد؛
    8. Enfin, en ce qui concerne les délais, le Gouvernement britannique souhaiterait que l'on modifie la proposition tendant à ce que les actes ou omissions antérieurs à la ratification de la Convention ou à son adhésion puissent être pris en compte [par. 9, al. d)]. UN ٨ - وأخيرا، فيما يتعلق بالمسائل الخاصة بالتوقيت، تأمل المملكة المتحدة في تعديل ما ورد في المقترح من إمكانية النظر أيضا في أي عمل أو إغفال جرى قبل التصديق على الاتفاقية أو الانضمام اليها )الفقرة ٩ )د((.
    16. Réaffirme une fois de plus sa conviction que la ratification de la Convention ou l'adhésion à cet instrument sur une base universelle ainsi que l'application de ses dispositions sont nécessaires pour réaliser les objectifs de la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale et en assurer le suivi; UN ٦١ - تعيد مرة أخرة تأكيد اقتناعها بضرورة التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها على نطاق عالمي وتنفيذ أحكامها، لتحقيق أهداف العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري ومن أجل اتخاذ إجراءات لما بعد انتهاء العقد؛
    18. Réaffirme une fois de plus sa conviction que la ratification de la Convention ou l'adhésion à cet instrument sur une base universelle ainsi que l'application de ses dispositions sont nécessaires pour réaliser les objectifs de la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale et en assurer le suivi; UN ٨١ - تعيد مرة أخرى تأكيد اقتناعها بأن من الضروري التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها بصورة عالمية وتنفيذ أحكامها من أجل تحقيق أهداف العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، ومن أجل مواصلة العمل في هذا الصدد بعد انتهاء العقد؛
    3. Réaffirme une fois de plus sa conviction que la ratification de la Convention ou l'adhésion à cet instrument sur une base universelle ainsi que l'application de ses dispositions sont nécessaires pour réaliser les objectifs de la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale et en assurer le suivi; UN ٣ - تعيد مرة أخرى تأكيد اقتناعها بأن التصديق على الاتفاقية أو الانضمام اليها على نطاق عالمي وتنفيذ أحكامها، أمور ضرورية لتحقيق أهداف العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري ومن أجل اتخاذ إجراءات لما بعد انتهاء العقد؛
    Dans ce contexte, nous saluons la ratification récente de la Convention par le Chili, pays partenaire du Réseau de la sécurité humaine, de même que la ratification de la Convention ou l'adhésion à l'instrument par l'Algérie, l'Angola, l'Érythrée, le Nigéria, la République démocratique du Congo et le Suriname. UN " ونرحب في هذا الصّدد، بتصديق شيلي، الشريك في شبكة أمن الإنسان، على الاتفاقية مؤخراً، وبتصديق الدول التالية على الاتفاقية أو انضمامها إليها: إريتريا وأنغولا والجزائر وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسورينام ونيجيريا.
    Pendant la période couverte par le présent rapport, les États Membres ont continué d'harmoniser leur législation nationale, d'adopter de nouvelles lois et de mettre en place des relais nationaux afin de promouvoir la ratification de la Convention ou l'adhésion à celle-ci, ou bien de soutenir son application. UN 5 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت الدول الأعضاء مواءمة القوانين الوطنية وسنّت تشريعات جديدة وأنشأت نقاط اتصال وطنية من أجل الترويج للتصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها أو دعماً لتنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد