ويكيبيديا

    "la ratification universelle de la convention sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التصديق العالمي على اتفاقية
        
    • التصديق العالمي على الاتفاقية الدولية
        
    Il souligne l'importance de l'appel lancé, à la Conférence mondiale des droits de l'homme de 1993, en faveur de la ratification universelle de la Convention sur les droits de l'enfant et de sa mise en oeuvre par tous les États parties. UN وأكد أهمية النداء الصادر عن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان لعام ١٩٩٣ الذي يحث على التصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل وتنفيذها من قبل جميع الدول اﻷطراف.
    Elle devrait encourager la ratification universelle de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et celle de tous les instruments relatifs aux droits de la personne. UN فينبغي للمؤتمر أن يشجع التصديق العالمي على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وعلى جميع معاهدات حقوق اﻹنسان.
    La Conférence devrait encourager la ratification universelle de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et celle de tous les instruments relatifs aux droits de la personne. UN وينبغي للمؤتمر أن يشجع التصديق العالمي على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وعلى جميع معاهدات حقوق اﻹنسان.
    Efforts visant à encourager la ratification universelle de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et du Protocole facultatif s'y rapportant, et l'acceptation de l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention UN الجهود الرامية إلى تشجيع التصديق العالمي على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والتصديق على البروتوكول الاختياري وقبول التعديل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية
    Le succès de cette conférence exige l’implication de l’ensemble du système des Nations Unies et des ONG ainsi que la ratification universelle de la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination raciale à laquelle 150 pays ont déjà adhéré. UN وأضاف أن نجاح المؤتمر يتطلب اشتراك منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها واشتراك المنظمات غير الحكومية، كما يتطلب التصديق العالمي على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري التي انضم إليها بالفعل ١٥٠ بلداً.
    Comme nous l'avons dit lors du débat général, l'UE appuie la ratification universelle de la Convention sur les armes chimiques et de la Convention sur les armes biologiques et à toxines ainsi que l'adhésion à ces instruments. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي،كما أوضحنا في بياننا العام، التصديق العالمي على اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية والانضمام إليهما، ويشجع على ذلك.
    Les efforts visant à assurer la ratification universelle de la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes, qui énonce les droits fondamentaux de la femme, font l’objet d’une attention particulière. UN وتوجه عناية خاصة للعمل على التصديق العالمي على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة التي تعتبر " ميثاق الحقوق " بالنسبة للمرأة.
    Le Haut Commissaire participe en outre activement aux préparatifs de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, dont l'un des objectifs est d'encourager la ratification universelle de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ainsi que de tous les traités relatifs aux droits de l'homme. UN كذلك يسهم المفوض السامي اسهاما مباشرا في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. ويتمثل أحد أهداف هذا المؤتمر في تشجيع التصديق العالمي على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعلى جميع معاهدات حقوق اﻹنسان.
    24. Mme Flores Prida exprime sa satisfaction devant les progrès réalisés en vue de la ratification universelle de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN ٢٤ - وأعربت عن ارتياحها ﻷن التصديق العالمي على اتفاقية القضاء على جميع اشكال التمييز ضد المرأة يوشك أن يصبح حقيقة واقعة.
    Elle souligne l'importance du travail accompli par les Nations Unies pour promouvoir la situation de la femme et l'égalité des sexes, ainsi que les progrès réalisés vers la ratification universelle de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, l'approbation de ses protocoles, et l'application des résultats de la Conférence mondiale de Beijing. UN وشددت على أهمية عمل الأمم المتحدة من أجل النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين، والتقدم صوب التصديق العالمي على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واعتماد بروتوكولاتها، وكذلك تنفيذ نتائج مؤتمر بيجين العالمي.
    Efforts visant à encourager la ratification universelle de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et du Protocole facultatif s'y rapportant, et l'acceptation de l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention UN سادسا - الجهود الرامية إلى تشجيع التصديق العالمي على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والتصديق على البروتوكول الاختياري وقبول التعديل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية
    Efforts visant à encourager la ratification universelle de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et du Protocole facultatif qui s'y rapporte, ainsi que l'acceptation de l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention Annexes UN خامسا - الجهود الرامية إلى تشجيع التصديق العالمي على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والتصديق على البروتوكول الاختياري، وقبول التعديل على الفقرة 1، من المادة 20 من الاتفاقية، وتنفيذ الاتفاقية
    a) Promotion de la ratification universelle de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et renforcement des capacités d'action et de coordination du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, y compris sur le terrain; UN (أ) تشجيع التصديق العالمي على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وتعزيز قدرات العمل والتنسيق للجنة القضاء على التمييز العنصري، بما في ذلك في الميدان؛
    5. Le Conseil réaffirme l’engagement pris par les Nations Unies de poursuivre leurs efforts en vue de la ratification universelle de la Convention sur les droits de l’enfant adoptée au Sommet mondial pour les enfants et réaffirmée dans la Déclaration de Vienne et le Programme d’action. UN " ٥ - ويعيد المجلس تأكيد التزام اﻷمم المتحدة بمواصلة جهودها في مجال تشجيع بلوغ هدف التصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل، الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل والتي أعيد تأكيدها في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    6. Le Centre et la Division mettront au point des stratégies communes en vue de la ratification universelle de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes d'ici à l'an 2000 dans le cadre des efforts déployés pour réaliser l'objectif de ratification universelle de tous les traités des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme. UN ٦ - وسيقوم المركز والشعبة بوضع استراتيجيات مشتركة من أجل التصديق العالمي على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بحلول عام ٢٠٠٠ في سياق الهدف المتمثل في التصديق العالمي على جميع معاهدات اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    a) Encourager la ratification universelle de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et retirer toutes les réserves dont elle est assortie, et ratifier son Protocole facultatif ou y adhérer; UN (أ) العمل من أجل التوصل إلى التصديق العالمي على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وسحب جميع التحفظات على الاتفاقية، والتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بها أو الانضمام إليه؛
    L’Union continue d’oeuvrer aux côtés de l’ONU en faveur de la ratification universelle de la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes Résolution 34/180 de l’Assemblée générale, annexe. et de la levée de toutes les réserves qui en limitent la portée, et de l’adoption des dispositions législatives et réglementaires nécessaires à l’application des dispositions de la Convention. UN ٨١ - وواصل كذلك الاتحاد البرلماني الدولي تقديم الدعم إلى اﻷمم المتحدة لضمان التصديق العالمي على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة)٢(، ورفع أي تحفظات تحد من تأثيرها، واعتماد التشريعات والقواعد التمكينية اللازمة لضمان احترام أحكامها.
    Le Costa Rica réitère son appel en faveur de la ratification universelle de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et continuera de soutenir les travaux du Comité de la Convention ainsi que ceux de l'entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes (ONU-femmes). UN وكرر في خاتمة بيانه تأكيد دعوة كوستاريكا إلى التصديق العالمي على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وقال إنها ستواصل دعم عمل لجنة الاتفاقية وكذلك عمل هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة).
    Nous considérons donc qu’il est extrêmement important de parvenir à la ratification universelle de la Convention sur toutes les formes de discrimination raciale et à l’application de ses dispositions. UN وأضافت أن حكومتها، لهذا، تعلق أهمية كبيرة على التصديق العالمي على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز وعلى تنفيذ أحكامها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد