ويكيبيديا

    "la rationalisation des arrangements" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لتبسيط الترتيبات
        
    • تبسيط الترتيبات
        
    • بتبسيط الترتيبات
        
    Pareillement, les propositions du Secrétaire général sur la rationalisation des arrangements contractuels et l'harmonisation des conditions de service du personnel déployé sur le terrain conduiront à la mise en place d'un corps de fonctionnaires mieux intégré, orienté vers l'action sur le terrain et véritablement mondial. UN وبالمثل ستؤدي مقترحات الأمين العام لتبسيط الترتيبات التعاقدية وتوحيد شروط الخدمة في الميدان إلى وجود قوة عاملة عالمية أكثر اندماجا وتوجها نحو الميدان.
    , sur des propositions détaillées concernant la rationalisation des arrangements contractuels UN ) وعن المقترحات المفصلة لتبسيط الترتيبات التعاقدية للأمم المتحدة(
    Selon le Comité consultatif, les propositions du Secrétaire général relatives à la rationalisation des arrangements contractuels représentent un changement radical qui répond à nombre des problèmes mentionnés ci-dessus. UN 32 - وترى اللجنة الاستشارية أن مقترح الأمين العام لتبسيط الترتيبات التعاقدية يمثل تغيرا أساسيا يتناول العديد من المشاكل المذكورة أعلاه.
    la rationalisation des arrangements actuels est une priorité de l'organisation en matière d'efficacité. UN ويمثل تبسيط الترتيبات الراهنة إحدى الأولويات التنظيمية العليا المدرجة على جدول أعمال تحقيق الفعالية.
    la rationalisation des arrangements contractuels constitue l'une des pierres angulaires des réformes d'ensemble de la gestion des ressources humaines menées par le Secrétaire général. UN ويشكل تبسيط الترتيبات التعاقدية حجر الزاوية في إصلاحات الأمين العام الشاملة لإدارة الموارد البشرية.
    Le Groupe de Rio examinera ce problème dans le cadre des rapports concernant la rationalisation des arrangements contractuels et l'harmonisation des conditions de service. UN وقال إن مجموعة ريو ستدرس تلك المشكلة في سياق التقارير المتعلقة بتبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة.
    Rapport du Secrétaire général sur la rationalisation des arrangements contractuels : propositions détaillées UN تقرير الأمين العام عن مقترحات مفصلة لتبسيط الترتيبات التعاقدية للأمم المتحدة()
    Rapport du Secrétaire général sur la rationalisation des arrangements contractuels : propositions détaillées UN تقرير الأمين العام عن مقترحات مفصلة لتبسيط الترتيبات التعاقدية للأمم المتحدة()
    c) Rapport du Secrétaire général présentant des propositions détaillées aux fins de la rationalisation des arrangements contractuels (A/62/274); UN (ج) تقرير الأمين العام عن المقترحات المفصلة لتبسيط الترتيبات التعاقدية للأمم المتحدة (A/62/274)؛
    Selon le Comité consultatif, les propositions du Secrétaire général relatives à la rationalisation des arrangements contractuels représentent un changement radical qui répond à nombre des problèmes mentionnés ci-dessus. UN 32 - وترى اللجنة الاستشارية أن مقترح الأمين العام لتبسيط الترتيبات التعاقدية يمثل تغيرا أساسيا يتناول العديد من المشاكل المذكورة أعلاه.
    Rapport du Secrétaire général sur la rationalisation des arrangements contractuels : propositions détaillées (résolution 61/244 (sect. VI) de l'Assemblée générale) UN تقرير الأمين العام بشأن مقترحات مفصلة لتبسيط الترتيبات التعاقدية للأمم المتحدة (قرار الجمعية العامة 61/244، الجزء السادس)
    1. Prend acte des rapports du Secrétaire général sur le recrutement du personnel des missions, y compris le recours aux engagements au titre de la série 300 et de la série 100 du Règlement du personnel1, sur les propositions détaillées concernant la rationalisation des arrangements contractuels2 et sur l'harmonisation des conditions d'emploi3 ; UN 1 - تحيط علما بتقارير الأمين العام عن التوظيف في البعثات الميدانية، بما في ذلك استخدام تعيينات المجموعتين 300 و 100(1) وعن المقترحات المفصلة لتبسيط الترتيبات التعاقدية للأمم المتحدة(2) وعن مواءمة شروط الخدمة(3)؛
    1. Prend acte des rapports du Secrétaire général sur le recrutement du personnel des missions, y compris le recours aux engagements au titre de la série 300 et de la série 100 du Règlement du personnel, sur les propositions détaillées concernant la rationalisation des arrangements contractuels et sur l'harmonisation des conditions d'emploi ; UN 1 - تحيط علما بتقارير الأمين العام عن التوظيف في البعثات الميدانية، بما في ذلك استخدام تعيينات المجموعتين 300 و 100() وعن المقترحات المفصلة لتبسيط الترتيبات التعاقدية للأمم المتحدة() وعن مواءمة شروط الخدمة()؛
    Le représentant de la Chine prend note des rapports du Secrétaire général sur la rationalisation des arrangements contractuels et sur l'harmonisation des conditions d'emploi. UN 62 - وأردف قائلا إنه أحاط علما بتقريري الأمين العام بشأن تبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة.
    Il a également recommandé que l'Assemblée générale attende pour examiner la question de l'application du régime Opération spéciale et s'est prononcé contre la création d'un corps de 2 500 agents civils du maintien de la paix, sachant que nombre des problèmes que cette proposition visait à régler seraient résolus grâce à la rationalisation des arrangements contractuels. UN إلا أنها لم توص بإنشاء الملاك الوظيفي المقترح المكون من 500 2 فردا مدنيا لحفظ السلام، لأنها ترى أن تبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة كفيلان بمعالجة الكثير من الشواغل التي كانت سببا في تقديم الاقتراح الداعي إلى إنشاء ملاك وظيفي لحفظ السلام.
    Les initiatives visant à réformer la gestion des ressources humaines entreprises par le Secrétaire général, notamment la rationalisation des arrangements contractuels et l'harmonisation des conditions d'emploi, sont des mesures supplémentaires destinées à résoudre les graves difficultés rencontrées par les opérations de maintien de la paix s'agissant de recruter du personnel et de le conserver à leur service. UN وتعد مبادرات إصلاح إدارة الموارد البشرية التي قدمها الأمين العام، وبخاصة تبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة، بمثابة تدابير إضافية تهدف إلى التصدي للتحديات الخطيرة للتوظيف والبقاء في الخدمة التي تواجه عمليات الأمم المتحدة للسلام.
    Le Comité consultatif n'est pas favorable à la création d'un corps de 2 500 agents civils du maintien de la paix, sachant que nombre des problèmes que cette proposition vise à régler seront résolus grâce à la rationalisation des arrangements contractuels et aux autres recommandations figurant dans les paragraphes qui précèdent. UN 36 - واللجنة الاستشارية لا توصي بإنشاء الإطار المقترح لحفظة السلام المدنيين الدائمين البالغ عددهم 500 2، لأن العديد من المشاكل التي يرمي ذلك المقترح إلى تناولها سيحلها تبسيط الترتيبات التعاقدية وغيرها من التوصيات الواردة في الفقرات أعلاه.
    L'Union européenne est disposée à envisager la rationalisation des arrangements contractuels dans l'intérêt de l'équité et de la cohérence du traitement réservé au personnel, et sa représentante aimerait recevoir plus d'informations sur les modalités détaillées des contrats envisagés et les incidences financières du nouveau système. UN 49 - وقالت إن الاتحاد الأوروبي على استعداد لمناقشة تبسيط الترتيبات التعاقدية تحقيقا للإنصاف والاتساق في معاملة الموظفين، وإنه سيقدر توفير مزيد من المعلومات عن تفاصيل العقود المتوخاة والآثار المالية المترتبة على النظام الجديد.
    29. la rationalisation des arrangements contractuels et l'organisation des conditions d'emploi, surtout dans le contexte des missions sur le terrain, aura pour effet d'améliorer le moral du personnel et d'aider l'Organisation à conserver à son service du personnel expérimenté et dévoué. UN 29 - واختتم بيانه بالقول بأن تبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة، ولا سيما في البعثات الميدانية، سيؤديان إلى رفع معنويات الموظفين ومساعدة المنظمة على الاحتفاظ بالموظفين ذوي الخبرة والمتفانين في العمل.
    Le Secrétaire général a accepté les recommandations en question et entériné les accords approuvés par le Comité s'agissant de la rationalisation des arrangements contractuels, qui correspondaient aux principes sous-tendant ses propositions et qui étaient nécessaires pour que soient atteints les objectifs de la réforme desdits arrangements. UN ووافق الأمين العام على توصيات اللجنة وأيد اتفاقاتها المتعلقة بتبسيط الترتيبات التعاقدية، التي تتسق مع المبادئ التي استندت إليها مقترحاته وتعتبر ضرورية لتحقيق الأهداف المتوخاة من إصلاح نظام التعاقد.
    En ce qui concerne la rationalisation des arrangements contractuels, l'harmonisation des conditions d'emploi sur le terrain et la constitution d'un corps de 2 500 agents civils de maintien de la paix, il a décidé d'examiner comme un tout les propositions les concernant, qu'il a regroupées à la section II ci-dessous. UN وفي هذا التقرير، حاولت اللجنة أن تنتهج نهجا كليا في تناول المقترحات الرئيسية المتعلقة بتبسيط الترتيبات التعاقدية، ومواءمة شروط الخدمة في الميدان، والإطار المقترح لحفظة السلام المدنيين الـ 500 2. وجمعت تلك المسائل في الفرع الثاني أدناه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد