ويكيبيديا

    "la rationalisation des travaux de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ترشيد أعمال
        
    • ترشيد عمل
        
    • بترشيد أعمال
        
    • لترشيد عمل
        
    • لترشيد أعمال
        
    • وتبسيط أعمال
        
    • وترشيد أعمال
        
    • وترشيد عمل
        
    Les membres se rappelleront que la Commission a consacré deux réunions à la question de la rationalisation des travaux de la Commission et à l'examen d'un projet de résolution préparé par les membres du Bureau. UN ويذكر اﻷعضاء أن اللجنة خصصت جلستين لمسألة ترشيد أعمال اللجنة اﻷولى وللنظر في مشروع قرار أولي أعده أعضاء هيئة المكتب.
    Nous espérons que, sous votre conduite, nous obtiendrons de bons résultats, notamment pour ce qui est de la rationalisation des travaux de la Première Commission. UN ونأمل أن نحقق، تحت رئاستكم، نتائج طيبة، بما في ذلك إحراز التقدم في ترشيد أعمال اللجنة اﻷولى.
    Il note que la rationalisation des travaux de la Commission semble être sans effet sur la quantité de travail qui lui est impartie. UN وذكر الرئيس أن ترشيد أعمال اللجنة لا يبدو أن له تأثيرا على كمية العمل المسندة إليها.
    Nous commençons par la section II.B, relative à la rationalisation des travaux de l'Assemblée générale. UN ننتقل أولا الى الفرع الثاني باء، الذي يتناول ترشيد عمل الجمعية العامة.
    Enfin, ma délégation a souscrit depuis longtemps aux propositions relatives à la rationalisation des travaux de la Première Commission et à la réforme de son ordre du jour. UN وأخيرا، يؤيدج وفد بلدي منذ أمد طويل المقترحات الداعية إلى ترشيد عمل اللجنة اﻷولى وتعديل جدول أعمالها.
    Nous savons que le Bénin peut compter sur tous les membres pour la réalisation de l'objectif qui est le nôtre et ce, en application conséquente des recommandations sur la rationalisation des travaux de la Commission, qui n'a cessé de donner la preuve de son efficacité. UN إننا نعلم أن بإمكان بنن الاعتماد على جميع اﻷعضاء من أجل تحقيق الهدف الذي نتشاطره جميعا، في الوقت الذي تطبق فيه على نحو متسق التوصيات الخاصة بترشيد أعمال الهيئة التي تستمر في التدليل على فعاليتها.
    Nous pensons que la rationalisation des travaux de l'Assemblée générale est l'élément central de cette entreprise. UN ونؤمن بأن ترشيد أعمال الجمعية العامة يقع في صميم هذه الممارسة.
    Il faudrait étudier soigneusement les propositions relatives à la rationalisation des travaux de la Deuxième Commission en tenant compte des résultats des conférences susmentionnées. UN 90 - وذكر أنه يجب أن تؤخذ نتائج المؤتمرات المذكورة آنفاً في الاعتبار في مقترحات ترشيد أعمال اللجنة الثانية.
    La question de la rationalisation des travaux de la Première Commission a été maintenue à l’ordre du jour de la Commission. UN وظلت مسألة ترشيد أعمال اللجنة اﻷولى مدرجة في جدول أعمال اللجنة.
    L'Assemblée générale décide de reporter à sa cinquantième session l'examen de la question de la rationalisation des travaux de la Cinquième Commission. UN تقرر الجمعية العامة ارجاء النظر في مسألة ترشيد أعمال اللجنة الخامسة إلى دورتها الخمسين.
    Nous commencerons par la section II.B, concernant la rationalisation des travaux de l'Assemblée générale. UN ننتقل أولا إلى الجزء ثانيا، باء، الذي يتناول ترشيد أعمال الجمعية العامة.
    Nous commencerons par la section II.B, concernant la rationalisation des travaux de l'Assemblée générale. UN ننتقل أولا الى الجزء الثاني، باء، الذي يتناول ترشيد أعمال الجمعية العامة.
    la rationalisation des travaux de la Première Commission a déjà fait l'objet de longues discussions. UN لقد سبق أن أجريت مناقشات طويلة حول ترشيد أعمال اللجنة اﻷولى.
    Je voudrais aussi exprimer nos remerciements au Président sortant, M. Stoyan Ganev, pour le dévouement dont il a fait preuve dans l'accomplissement de ses fonctions et pour la contribution qu'il a apportée à la rationalisation des travaux de l'Assemblée. UN أود أن أعرب أيضا عن امتناننا للرئيس السابق السيد ستويان غانيف على الطريقة المتميزة التي أدى بها ولايته وأسهم في ترشيد أعمال هذه الجمعية.
    3. Prie le nouveau Président de la Première Commission de continuer ses consultations sur la poursuite de la rationalisation des travaux de la Commission et le renforcement de son efficacité; UN ٣ - تطلب الى الرئيس الجديد للجنة اﻷولى أن يواصل المشاورات بشأن زيادة ترشيد أعمال اللجنة وفعالية أدائها؛
    Le calendrier provisoire, que je viens de vous communiquer, est, comme les sessions précédentes, plutôt souple et conforme aux décisions adoptées sur la rationalisation des travaux de la Commission. UN ومثلما ذكرت من فوري، يتسم الجدول الزمني الدال بالمرونة، مثلما كان عليه في الدورات السابقة، ويتفق مع المقررات المعتمدة بشأن ترشيد عمل اللجنة.
    Il me semble approprié de commencer mon intervention en soulevant la question du moment, c'est-à-dire la rationalisation des travaux de la Première Commission. UN لعله من الملائم أن أستهل الحديث بالتطرق إلى موضوع ترشيد عمل اللجنة الأولى باعتباره موضوع الساعة.
    Les questions de la rationalisation des travaux de la Commission et de l'amélioration de ses méthodes de travail ont été abordées au cours du débat sur l'organisation des travaux. UN وكان ترشيد عمل اللجنة وتحسين طرق عملها الموضوعين اللذين تناولتهما اللجنة بالبحث أثناء مناقشة تنظيم أعمالها.
    Il importe de poursuivre la rationalisation des travaux de la Deuxième Commission, y compris par un examen régulier de la périodicité des points de l'ordre du jour. UN ومن الضروري أن نواصل ترشيد عمل اللجنة الثانية، بما في ذلك عن طريق إجراء بحث منتظم للتواتر الدوري لنقاط جدول اﻷعمال.
    Nous commençons d'abord par la section II.B, qui a trait à la rationalisation des travaux de l'Assemblée générale. UN ننتقل أولا إلى الفرع الثاني - باء الذي يُعنى بترشيد أعمال الجمعية العامة.
    Dans la deuxième partie, un certain nombre de suggestions sont formulées en vue de la rationalisation des travaux de la Commission. UN وفي الجزء الثاني يطرح عدد من الاقتراحات لترشيد عمل اللجنة.
    Par ailleurs, conformément aux dispositions concernant la rationalisation des travaux de l'Assemblée générale, nous proposons que la question soit réexaminée dans deux ans. UN وتمشيا مع قراراتنا التي نتخذها لترشيد أعمال الجمعية نقترح إجراء استعراض لهـــذه المسألـــة خلال عامين.
    Ces mesures ont également entraîné un important réalignement du réseau des bureaux extérieurs, un partage accru des coûts communs avec des projets financés par les ressources à des fins spéciales et la rationalisation des travaux de certaines unités administratives. UN واستتبعت هذه التدابير أيضا إعادة ترتيب ضخمة لشبكة المكاتب الميدانية، وزيادة تقاسم التكاليف المشتركة مع مشاريع الأغراض الخاصة، وتبسيط أعمال بعض الوحدات التنظيمية.
    Aussi le Bénin place-t-il des espoirs légitimes dans le vaste chantier de réformes institutionnelles de notre Organisation, comprenant la redéfinition des fonctions du Conseil économique et social, la rationalisation des travaux de l'Assemblée générale et l'élargissement du Conseil de sécurité. UN وتعلق بنن أيضا آمالا مشروعة على الجهد الكبير للإصلاح المؤسسي للمنظمة، بما في ذلك إعادة تحديد مهام المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وترشيد أعمال الجمعية العامة، وتوسيع مجلس الأمن.
    À cet égard, tout doit être fait pour évaluer les mécanismes et les procédures existants des organes des Nations Unies qui se consacrent aux droits de l'homme, de façon à éviter le double emploi, ce dans l'intérêt de la rationalisation des travaux de ces organes. UN وفي هذا الصدد، ينبغي بذل كل جهد ممكن لتقييم اﻵليات والاجراءات الحالية ﻷجهزة حقوق الانسان التابعة لﻷمم المتحدة، لتفادي الازدواج، وترشيد عمل هذه اﻷجهزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد