ويكيبيديا

    "la recevabilité des éléments de preuve" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مقبولية الأدلة
        
    • بمقبولية الأدلة
        
    12. Le Président demande si le projet d'article 11, concernant la recevabilité des éléments de preuve dans une autre procédure, devrait lui aussi être obligatoire. UN 12- الرئيس: أثار مسألة ما اذا كان ينبغي أن يصبح مشروع المادة 11، بشأن مقبولية الأدلة في اجراءات أخرى، الزاميا أيضا.
    Encore une fois, c'est aux juridictions répressives espagnoles et non aux autorités suisses compétentes en matière d'extradition qu'il appartenait de se prononcer sur la recevabilité des éléments de preuve. UN ومرة أخرى، فإن المحاكم الجنائية في إسبانيا، وليس للسلطات السويسرية المسؤولة عن التسليم، هي المختصة بإصدار حكمها على مقبولية الأدلة.
    De même, il a pris note de l'avis de l'État partie qui a objecté qu'il appartenait aux juridictions espagnoles de déterminer la recevabilité des éléments de preuve. UN وبالمثل لاحظت اللجنة إقرار الدولة الطرف بأن مقبولية الأدلة ذات الصلة تعتبر أمراً تختص المحاكم الإسبانية وحدها بالبت فيه.
    Comme on a pu le constater, l'article 96 du Tribunal régit la recevabilité des éléments de preuve dans les cas de violences sexuelles et contient des dispositions particulières concernant l'utilisation du consentement et du comportement sexuel antérieur de la victime comme moyen de preuve. UN 11 - وكما لوحظ فإن القاعدة 96 للمحكمة تنظم مقبولية الأدلة في قضايا العنف الجنسي وترد فيها أحكام محددة بخصوص السماح بأدلة تتعلق برضا المجني عليها وسلوكها الجنسي السابق.
    Le problème n'est pas seulement de déterminer quand débute une suspension du délai de prescription, mais il a également trait à la recevabilité des éléments de preuve. UN وقال إنها ليست مسألة تحديد وقت بداية وقف سريان فترة التقادم فحسب، بل الأمر يتعلق أيضا بمقبولية الأدلة.
    Des questions se posent notamment au sujet de la recevabilité des éléments de preuve obtenus dans un autre État par des méthodes qui ne seraient pas nécessairement acceptables au plan national, ainsi qu'à propos de l'utilisation des éléments de preuve obtenus par des autorités d'un autre État en violation de la législation de cet État. UN وتُثار بوجهٍ خاص أسئلة حول مقبولية الأدلة التي جُمعت في دولٍ أخرى بأساليب قد لا تكون بالضرورة مقبولة في الدولة المعنية نفسها، وكذا حول استخدام ما يحصل عليه المسؤولون في دولةٍ أخرى من أدلة بالمخالفة لقوانين هذه الدولة الأخيرة.
    Pour ce qui est du paragraphe 9, on a déclaré que le Guide devrait indiquer que des questions de procédure telles que la recevabilité des éléments de preuve dans une procédure judiciaire ou arbitrale n'étaient, pour l'essentiel, pas régies par des règlements comme le Règlement de conciliation de la CNUDCI, mais par la législation applicable. UN وفيمــا يتعلــق بالفقـرة 9، اقترح أن يوضح الدليل أن المسائل الاجرائية مثل مقبولية الأدلة في اجراءات قضائية أو تحكيمية، لا تحكمها بشكل رئيسي قواعد مثل قواعد الأونسيترال للتوفيق وانما ينظمها القانون التشريعي المنطبق.
    La confidentialité est en fait un thème central dans la Loi type, mais les questions de confidentialité les plus critiques sont celles traitées dans le projet d'article 9 sur la communication d'informations aux parties par l'intermédiaire du conciliateur et dans le projet d'article 11 sur la recevabilité des éléments de preuve dans une autre procédure. UN وقال ان السرية هي بحق مسألة جوهرية بالنسبة للقانون النموذجي، ولكن أكثر مسائل السرية أهمية هي تلك التي يتناولها مشروع المادة 9 المتعلق بافشاء المعلومات للأطراف عن طريق الموفق ومشروع المادة 11 بشأن مقبولية الأدلة في اجراءات أخرى.
    La délégation de Singapour est d'avis qu'il faut le faire sur la base de critères formels: il doit s'agir d'une loi écrite, qui traite spécifiquement de la recevabilité des éléments de preuve, etc. Toutefois, dans certains systèmes juridiques fondés sur la jurisprudence ou le précédent, les lois relatives à la preuve peuvent ne pas être écrites. UN وأضاف قائلا إن رأي وفد سنغافورة يتمثل في أن القانون الذي يتعلق به الأمر ينبغي أن يكون مكتوبا وينبغي أن يعالج مسألة مقبولية الأدلة تحديدا وما إلى ذلك. غير أن قوانين الأدلة في بعض النظم القانونية القائمة على نصوص السوابق القضائية قد لا تكون مكتوبة.
    Dans ces limites et sous réserve des restrictions imposées à l'utilisation de déclarations, aveux et autres éléments de preuve obtenus en violation de l'article 7, c'est essentiellement à la législation des États parties qu'il incombe de déterminer la recevabilité des éléments de preuve et les modalités d'appréciation de ceuxci par les tribunaux des États parties. UN وفي إطار هذه الحدود، ومراعاة للقيود المتعلقة باستخدام الأقوال والاعترافات وغير ذلك من الأدلة المتحصل عليها بطريقة تشكل انتهاكاً للمادة 7()، يعود بصورة أساسية إلى المجالس التشريعية المحلية للدول الأطراف تحديد مقبولية الأدلة وكيفية تقييم محاكمها لتلك الأدلة.
    Dans ces limites et sous réserve des restrictions imposées à l'utilisation de déclarations, aveux et autres éléments de preuve obtenus en violation de l'article 7, c'est essentiellement à la législation des États parties qu'il revient de déterminer la recevabilité des éléments de preuve et les modalités d'appréciation de ceux-ci par leurs tribunaux. UN وفي إطار هذه الحدود، ومراعاة للقيود المتعلقة باستخدام الأقوال والاعترافات وغير ذلك من الأدلة المتحصَّل عليها بطريقة تشكِّل انتهاكاً للمادة 7، فإن على الهيئات التشريعية المحلية في الدول الأطراف أساساً البت في مقبولية الأدلة وكيفية تقييم محاكمها لتلك الأدلة().
    Dans ces limites et sous réserve des restrictions imposées à l'utilisation de déclarations, aveux et autres éléments de preuve obtenus en violation de l'article 7, c'est essentiellement à la législation des États parties qu'il revient de déterminer la recevabilité des éléments de preuve et les modalités d'appréciation de ceux-ci par leurs tribunaux. UN وفي إطار هذه الحدود، ومراعاة للقيود المتعلقة باستخدام الأقوال والاعترافات وغير ذلك من الأدلة المتحصَّل عليها بطريقة تشكِّل انتهاكاً للمادة 7، فإن على الهيئات التشريعية المحلية في الدول الأطراف أساساً البت في مقبولية الأدلة وكيفية تقييم محاكمها لتلك الأدلة().
    Dans ces limites et sous réserve des restrictions imposées à l'utilisation de déclarations, aveux et autres éléments de preuve obtenus en violation de l'article 7, c'est essentiellement à la législation des États parties qu'il incombe de déterminer la recevabilité des éléments de preuve et les modalités d'appréciation de ceuxci par les tribunaux des États parties. UN وفي إطار هذه الحدود، ومراعاة للقيود المتعلقة باستخدام الأقوال والاعترافات وغير ذلك من الأدلة المتحصل عليها بطريقة تشكل انتهاكاً للمادة 7()، يعود بصورة أساسية إلى المجالس التشريعية المحلية للدول الأطراف تحديد مقبولية الأدلة وكيفية تقييم محاكمها لتلك الأدلة.
    Dans ces limites et sous réserve des restrictions imposées à l'utilisation de déclarations, aveux et autres éléments de preuve obtenus en violation de l'article 7, c'est essentiellement à la législation des États parties qu'il incombe de déterminer la recevabilité des éléments de preuve et les modalités d'appréciation de ceuxci par les tribunaux des États parties. UN وفي إطار هذه الحدود، ومراعاة للقيود المتعلقة باستخدام الأقوال والاعترافات وغير ذلك من الأدلة المتحصل عليها بطريقة تشكل انتهاكاً للمادة 7()، يعود بصورة أساسية إلى المجالس التشريعية المحلية للدول الأطراف تحديد مقبولية الأدلة وكيفية تقييم محاكمها لتلك الأدلة.
    Dans ces limites et sous réserve des restrictions imposées à l'utilisation de déclarations, aveux et autres éléments de preuve obtenus en violation de l'article 7, c'est essentiellement à la législation des États parties qu'il incombe de déterminer la recevabilité des éléments de preuve et les modalités d'appréciation de ceuxci par les tribunaux des États parties. UN وفي إطار هذه الحدود، ومراعاة للقيود المتعلقة باستخدام الأقوال والاعترافات وغير ذلك من الأدلة المتحصل عليها بطريقة تشكل انتهاكاً للمادة 7()، يعود بصورة أساسية إلى المجالس التشريعية المحلية للدول الأطراف تحديد مقبولية الأدلة وكيفية تقييم محاكمها لتلك الأدلة.
    Outil d'évaluation 14: Procédure pénale, y compris les droits de l'accusé et les questions liées à la recevabilité des éléments de preuve UN أداة التقييم 14: الإجراء الجنائي، بما في ذلك حقوق المدعى عليهم والمسائل المتصلة بمقبولية الأدلة الجنائية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد