ويكيبيديا

    "la recherche nationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البحوث الوطنية
        
    • اﻷبحاث الوطنية
        
    • بالبحوث الوطنية
        
    Le Comité a noté que l'Assemblée générale, dans ladite résolution, avait demandé en particulier que la recherche nationale se poursuive en la matière. UN ولاحظت اللجنة أن الجمعية العامة دعت في ذلك القرار نفسه إلى مواصلة البحوث الوطنية في هذا الموضوع.
    Le Comité a également conclu que la recherche nationale sur les débris spatiaux devrait être poursuivie. UN ووافقت أيضا اللجنة على أن تتواصل البحوث الوطنية بشأن الحطام الفضائي.
    D'autre part, quand on aura une meilleure compréhension de ces nouveaux domaines grâce à la recherche nationale et internationale, les donateurs pourront réaligner leurs activités et leurs priorités sur les buts et objectifs nationaux. UN وثانيا، فإن الجهات المانحة، بمجرد حصولها على رؤى أكثر نفاذا بشأن هذه المجالات الجديدة من البحوث الوطنية والدولية، فإنها يمكن أن تقوم باعادة تقييم أنشطتها وأولوياتها وفقا لﻷهداف والغايات الوطنية.
    Le Programme de recherche pour l'autonomie des aînés (PRAA) est un programme de recherche extra-muros conçu pour renforcer la recherche nationale axée sur les aînés en mettant un accent égal sur les facteurs sociaux, économiques et sanitaires. UN ويستهدف برنامج البحوث المتعلقة باستقلال المسنين، وهو من برامج اﻷبحاث اﻹضافية، تعزيز اﻷبحاث الوطنية مع التشديد المتوازن على الاعتبارات الاجتماعية والاقتصادية والصحية الحاسمة للمسنين.
    Étaient concernés par cette mesure le bureau pour les institutions nationales, le bureau de Khalil Tufakji chargé d’enquêter sur les implantations de colonies, et le bureau de la recherche nationale de Faisal Husseini. (Jerusalem Post, Ha’aretz, 11 mai) UN ومن بين المكاتب المقرر إغلاقها مكتب المؤسسات الوطنية، ومكتب خليل توفقجي الذي يحقق في بناء المستوطنات، ومكتب فيصل الحسيني المسؤول عن اﻷبحاث الوطنية. )جروسالم بوست و هآرتس، ١١ أيار/ مايو(
    57. La plupart des Parties ont donné des renseignements sur les activités qu'elles menaient, aux niveaux national et international, en matière de recherche, en mettant en évidence les priorités de la recherche nationale sur les changements climatiques. UN 57- وتطرق معظم الأطراف إلى ما تضطلع به من أنشطة بحثية على الصعيدين المحلي والدولي، وحددت المجالات ذات الأولوية فيما يتصل بالبحوث الوطنية المتعلقة بتغير المناخ.
    74. Le Comité est convenu que la recherche nationale sur les débris spatiaux devait se poursuivre et que les États Membres devraient mettre les résultats de cette recherche à la disposition de toutes les parties intéressées. UN ٤٧ ـ واتفقت اللجنة على ضرورة مواصلة البحوث الوطنية المتعلقة بالحطام الفضائي وعلى أنه ينبغي للدول اﻷعضاء أن تجعل نتائج البحوث متاحة لكل اﻷطراف المهتمة.
    Les gouvernements devraient faire connaître les caractéristiques détaillées de cette participation, en particulier par l'intermédiaire des médias, et ils devraient, ainsi d'ailleurs que les organisations non gouvernementales, encourager la recherche nationale sur la question. UN وينبغي أن تقدم الحكومات تقارير مفصلة، خاصة من خلال وسائط اﻹعلام، عن مشاركة المرأة. كما ينبغي أن تقدم الحكومات والمنظمات غير الحكومية الدعم لجهات البحوث الوطنية.
    Note du Secrétariat concernant la recherche nationale sur la question des débris spatiaux: sécurité des satellites équipés de sources d'énergie nucléaires et problèmes relatifs à leur collision avec des débris spatiaux UN مذكرة من الأمانة بشأن البحوث الوطنية المتعلقة بالحطام الفضائي وأمان الأجسام الفضائية التي توجد فيها مصادر قدرة نووية وبمشاكل اصطدامها بالحطام الفضائي
    Cette décision a été prise dans le but de mieux marquer la volonté de l'UNICEF de renforcer les capacités nationales consacrées à la recherche nationale de base sur les questions se rapportant aux femmes et aux enfants. UN واتُخذ ذلك المقرر لإبراز التزام اليونيسيف على نحو أفضل بتعزيز القدرات الوطنية في مجال البحوث الوطنية الأساسية المتعلقة بالطفل والمرأة.
    Dans cet ordre d'idées, le Comité a pris note des informations sur la recherche nationale (A/AC.105/565/Corr.1, et Add.1, 2 et 3) présentées par les États Membres comme suite à une demande du Secrétaire général. UN وفي هذا الصدد، أحاطت اللجنة علما بما قدمتــه الدول اﻷعضاء من معلومات عن البحوث الوطنية )A/AC.105/565 و Corr.1 و Add.1 و Add.2 و Add.3( تلبية لطلب من اﻷمين العام.
    Il a noté que l'Assemblée générale, dans ce même paragraphe, avait demandé que la recherche nationale sur cette question se poursuive, que l'on s'emploie à améliorer les techniques de surveillance des débris spatiaux et que l'on rassemble et diffuse des données sur ces débris, et qu'elle avait jugé qu'il convenait que, dans la mesure du possible, le Sous-Comité scientifique et technique en soit informé. UN ولاحظت اللجنة أن الجمعية العامة طلبت، في نفس الفترة، مواصلة البحوث الوطنية حول تلك المسألة، وتطوير تكنولوجيا محسنة لرصد الهشيم الفضائي، وجمع وتعميم البيانات عن الهشيم الفضائي، وأنه رأت أنه ينبغي تزويد اللجنة الفرعية العلمية والتقنية بما يمكن توفيره من معلومات بهذا الشأن.
    89. Le Comité est convenu que la recherche nationale sur les débris spatiaux devait se poursuivre et que les États Membres devaient mettre les résultats de leurs recherches à la disposition de toutes les parties intéressées. UN ٩٨ - ووافقت اللجنة على أن البحوث الوطنية المتعلقة بالهشيم الفضائي ينبغي أن تستمر، وأن الدول اﻷعضاء ينبغي أن تتيح لجميع اﻷطراف المهتمة الاطلاع على نتائج تلك البحوث.
    73. Le Comité est convenu que la recherche nationale sur les débris spatiaux devait se poursuivre et que les États Membres devaient mettre les résultats de cette recherche à la disposition de toutes les parties intéressées. UN ٧٣ - واتفقت الجنة على أنه ينبغي أن تستمر البحوث الوطنية بخصوص الحطام الفضائي، وأنه ينبغي للدول اﻷعضاء أن تتيح نتائج هذه البحوث لجميع اﻷطراف المهتمة باﻷمر.
    c) Il convient de renforcer les systèmes d'innovation agricole en créant un environnement propice et en liant la recherche nationale, régionale et internationale à l'innovation; UN (ج) ينبغي تعزيز نُظم الابتكار الزراعي بالتركيز على البيئة المواتية وبربط البحوث الوطنية والإقليمية والدولية بالابتكار؛
    5. Veillent à ce que les décideurs aient connaissance des données issues de la recherche nationale ventilées par sexe et par âge, afin qu'ils puissent répartir les ressources de façon appropriée. UN 5 - كفالة وصول صانعي السياسات إلى بيانات البحوث الوطنية المصنّفة حسب نوع الجنس والأعمار لكي يتسنى لهم تخصيص اعتمادات ملائمة.
    Il a noté que l’Assemblée générale, dans sa résolution 53/45, avait demandé que la recherche nationale se poursuive sur la question, que les techniques de surveillance des débris spatiaux soient améliorées et que les données sur ces débris soient rassemblées et diffusées. UN ولاحظت أن الجمعية العامة دعت ، في قرارها ٣٥/٥٤ ، الى مواصلة اﻷبحاث الوطنية المتعلقة بهذه المسألة ، والى استحداث تكنولوجيا محسنة لرصد الحطام الفضائي ، والى تجميع البيانات عن الحطام الفضائي وتعميمها .
    Il est convenu que la recherche nationale sur les débris spatiaux devrait se poursuivre et que les États Membres et les organisations internationales devaient mettre à la disposition de toutes les parties intéressées les résultats de ces travaux, y compris les renseignements sur les mesures qui ont permis de limiter la création de débris. UN واتفقت اللجنة الفرعية على ضرورة مواصلة اﻷبحاث الوطنية المتعلقة بالحطام الفضائي ، وأنه ينبغي للدول اﻷعضاء والمجتمع الدولي اتاحة نتائج تلك اﻷبحاث ، بما فيها المعلومات عن الممارسات المتبعة التي ثبتت فعاليتها في التقليل من تكوّن الحطام الفضائي ، لجميع الجهات المهتمة .
    Il est par ailleurs convenu que la recherche nationale sur les débris spatiaux devrait se poursuivre et que les États Membres et les organisations internationales devraient mettre à la disposition de toutes les parties intéressées les résultats de ces travaux, y compris les renseignements sur les pratiques adoptées qui se sont avérées efficaces pour réduire au minimum la création de débris spatiaux. UN كذلك اتفقت اللجنة الفرعية على ضرورة مواصلة اﻷبحاث الوطنية بشأن الحطام الفضائي ، وعلى أنه ينبغي للدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية أن تتيح نتائج تلك اﻷبحاث لجميع اﻷطراف المهتمة ، بما في ذلك المعلومات عن الممارسات المتبعة التي ثبتت فعاليتها في التقليل الى أدنى حد من نشوء الحطام الفضائي .
    4. La délégation de l'orateur se félicite de l'intention du Comité scientifique, reflétée au paragraphe 14 de son rapport, de procéder à l'analyse de tous les renseignements disponibles sur la catastrophe de Tchernobyl. Elle espère que la recherche nationale menée par les pays les plus touchés par la catastrophe sera utilisée dans la préparation du rapport, et se dit prête à fournir au Comité scientifique une information complète. UN ٤ - وذكر أن وفده يرحب بعزم اللجنة العلمية، الوارد في الفقرة ١٤ من تقريرها، على تقديم استعراض لجميع المعلومات المتاحة بشأن كارثة تشيرنوبيل، ويأمل بالاستفادة من اﻷبحاث الوطنية التي تجريها البلدان اﻷكثر تضررا من الكارثة في إعداد التقرير، وأعرب عن استعداده لتقديم معلومات شاملة إلى اللجنة العلمية.
    Dans cet ordre d'idées, le Comité a pris acte des informations sur la recherche nationale (A/AC.105/593 et Add.1 à 4) soumises par les États Membres comme suite à une demande du Secrétaire général. UN وفي هذا الصدد، أحاطت اللجنة علما بالمعلومات المتصلة بالبحوث الوطنية )A/AC.105/593 و Add.1-4( والتي قدمتها الدول اﻷعضاء، استجابة لطلب اﻷمين العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد