ويكيبيديا

    "la recommandation du groupe d'experts" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • توصية فريق الخبراء
        
    • توصيات فريق الخبراء
        
    • توصية الفريق
        
    • بتوصية الفريق
        
    • الذي أوصى به الفريق
        
    • التوصية التي قدمها فريق الخبراء
        
    Le Groupe consultatif sur les statistiques a été rétabli conformément à la recommandation du Groupe d'experts de la Commission de statistique de l'ONU 2010. UN أعيد تنشيط الفريق الاستشاري الإحصائي بناء على توصية فريق الخبراء التابع للجنة.
    Ainsi, on peut estimer que la recommandation du Groupe d'experts n'a pas véritablement d'impact sur le fonctionnement réel du Tribunal. UN وبالتالي، يُرى أن توصية فريق الخبراء ليس لها أي أثر حقيقي على فعالية سير العمل في المحكمة.
    Elle partage l'opinion du Secrétaire général selon laquelle la recommandation du Groupe d'experts concernant l'abolition des comités locaux des marchés ne devrait pas être acceptée. UN ويؤيد أيضا وجهة نظر اﻷمين العام بعدم قبول توصية فريق الخبراء بإلغاء لجان العقود المحلية.
    Aussi, mon pays adhère entièrement à la recommandation du Groupe d'experts de haut niveau, contenue dans le rapport du Secrétaire général demandant que l'accès universel aux technologies nouvelles soit inscrit, par une résolution de l'Assemblée générale, au nombre des droits fondamentaux de la personne humaine. UN ويؤيد بلدي أيضا تمام التأييد توصيات فريق الخبراء رفيع المستوى، الواردة في تقرير الأمين العام، والتي تطالب بإدراج الحصول على التكنولوجيا الجديدة على المستوى العالمي في قرار للجمعية العامة كحق من حقوق الإنسان الأساسية.
    Analyse de la recommandation du Groupe d'experts UN تحليل توصية الفريق
    En outre, nous nous félicitons de la recommandation du Groupe d'experts de haut niveau de désigner des pays pilotes pour l'initiative Unité d'action des Nations Unies. UN كما نرحب بتوصية الفريق بتجميع مهام الأمم المتحدة في مركز واحد في بلدان البرامج القطرية التجريبية.
    Tout en se félicitant de la présentation commune adoptée pour les projets de descriptif de programme commun, une délégation a noté que l'un des rouages essentiels pour l'approbation de ces descriptifs de programme commun de pays, conformément à la recommandation du Groupe d'experts de haut niveau sur la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies, faisait toujours défaut. UN وفي حين اثني أحد الوفود على الشكل الموحد لمشروع وثائق البرامج القطرية المشتركة، فقد لاحظ أنه لا توجد هناك بعد آلية مركزية للموافقة على وثائق البرامج القطرية المشتركة، على النحو الذي أوصى به الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Deuxièmement, l'application de la recommandation du Groupe d'experts laisserait au Greffe un ensemble assez large de fonctions d'appui administratif. UN وثانيا، سيترك تنفيذ توصية فريق الخبراء بالصيغة التي أوردها الفريق، بعض وظائف الدعم الإداري المهمة تحت مسؤولية قلم المحكمة.
    M. Menkveld note que dans la version la plus récente du rapport, la recommandation du Groupe d'experts a été modifiée et qu'il est fait mention de l'évaluation et du renforcement des comités locaux des marchés et non plus de leur abolition. UN ولاحظ أن توصية فريق الخبراء قد عُدلت في أحدث تقرير، وأخذت تشير إلى استعراض أداء لجان العقود المحلية وتعزيزها بدلا من إلغائها.
    la recommandation du Groupe d'experts devait avoir été mise en oeuvre en février 1996. UN والموعد المستهدف لتنفيذ توصية فريق الخبراء هو شهر شباط/فبراير ٦٩٩١.
    L'Organisation mondiale de la Santé avait donc fait sienne la recommandation du Groupe d'experts sur le DDT selon laquelle il était nécessaire de continuer à utiliser le DDT dans des contextes spécifiques pour la lutte contre les vecteurs pathogènes lorsque des solutions de rechange efficaces ou plus sûres faisaient encore défaut. UN ولذا فإن منظمة الصحة العالمية تتفق مع توصية فريق الخبراء المعني بمادة الـــــ دي. دي. تي بأن هناك حاجة مستمرة لمادة الـــــ دي. دي.
    En résumé, la recommandation du Groupe d'experts est qu'il devrait y avoir un organe de gestion et d'examen pour le mécanisme régulier, comprenant : UN 89 - تتلخص توصية فريق الخبراء في أنه يجب أن توجد هيئة لإدارة واستعراض العملية المنتظمة، تتألف مما يلي:
    Le projet de résolution ne tient également pas compte de la recommandation du Groupe d'experts gouvernementaux selon laquelle tout examen plus approfondi de la question devra se faire sur la base d'un consensus. UN كما أن مشروع القرار لا يراعي توصية فريق الخبراء الحكوميين المتعلقة بضرورة مواصلة النظر في المسألة استنادا إلى توافق الآراء.
    3.1.1 Mise en œuvre par le Gouvernement soudanais de la recommandation du Groupe d'experts relative au niveau de représentation de la population du Darfour à tous les échelons de la fonction publique nationale et à sa représentation équitable dans l'administration, en fonction de son poids relatif au Soudan après la sécession du Soudan du Sud UN 3-1-1 تنفيذ حكومة السودان توصية فريق الخبراء فيما يتعلق بمستوى تمثيل سكان دارفور في الخدمة المدنية الوطنية على جميع المستويات وتمثيل سكان دارفور بصورة عادلة في الخدمة، بما يعكس نسبة السكان في دارفور إلى إجمالي عدد السكان في السودان بعد انفصال جنوب السودان
    3.1.1 Mise en œuvre par le Gouvernement soudanais de la recommandation du Groupe d'experts relative au niveau de représentation de la population du Darfour à tous les échelons de la fonction publique nationale et à sa représentation équitable dans l'administration, en fonction de son poids relatif au Soudan après la sécession du Soudan du Sud UN 3-1-1 تنفيذ حكومة السودان توصية فريق الخبراء على مستوى تمثيل سكان دارفور في الخدمة المدنية الوطنية على جميع المستويات وتمثيل سكان دارفور بصورة عادلة في الخدمة، بما يعكس نسبة السكان في دارفور إلى إجمالي عدد السكان في السودان بعد انفصال جنوب السودان
    10. Conformément, entre autres, à la recommandation du Groupe d'experts sur le programme de travail commun de la Convention sur la lutte contre la désertification et de la Convention sur la diversité biologique, un appui est demandé pour faciliter l'établissement de projets qui seront soumis au FEM et à d'autres sources potentielles de financement. UN 10- واتساقاً مع توصيات فريق الخبراء المعني ببرنامج العمل المشترك المتعلق باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي، ضمن عدة أمور أخرى، يُلتمس الدعم لتيسير إعداد مقترحات المشاريع توطئة لتقديمها إلى مرفق البيئة العالمية والمصادر الأخرى المحتملة.
    À déterminer Réunion intersessions de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale en vue d'examiner la recommandation du Groupe d'experts à composition non limitée sur la corruption (résolution 55/61 de l'Assemblée générale) UN اجتماع لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية الذي ينعقد فيما بين الدورات لاستعراض توصيات فريق الخبراء المفتوح باب العضوية المعني بالفساد (قرار الجمعية العامة 55/61)
    Il convient de noter que la recommandation du Groupe d'experts et ma décision sur l'attribution d'une aide financière respecteront la pratique établie, en ayant à l'esprit que le Fonds dispose de ressources limitées et qu'il faudra peut-être satisfaire à d'éventuelles futures demandes. UN وتجدر الإشارة إلى أن توصية الفريق والقرار الذي سأتَّخذه بشأن منح المساعدة المالية سيكونان وفقاً للممارسة المتبعة، مع الوضع في الاعتبار الموارد المحدودة للصندوق وضرورة استيعاب أي طلبات محتملة في المستقبل.
    59. Nous exigeons que les Parties au Protocole de Kyoto relèvent l'objectif de réduction des émissions de dioxyde de carbone fixé à 5,2 %, et mettent en œuvre la recommandation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (ONU) tendant à réduire immédiatement les émissions de gaz à effet de serre de 60 % afin de stabiliser les températures de la planète. UN 59- ونطالب بأن يرفع بروتوكول كيوتو النسبة المستهدفة لخفض ثاني أوكسيد الكربون وقدرها 5.2 في المائة وبتنفيذ توصية الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ التابع للأمم المتحدة بخفض انبعاثات غازات الدفيئة على الفور بنسبة 60 في المائة بغية تثبيت درجات الحرارة العالمية.
    Le PNUD et le FENU ont pris note de la recommandation du Groupe d'experts de haut niveau tendant à < < créer une équipe spéciale indépendante chargée de poursuivre le travail d'élimination des doubles emplois au sein du système des Nations Unies et, le cas échéant, d'en fusionner certaines entités > > . UN 8 - وأحاط البرنامج والصندوق علما بتوصية الفريق الرفيع المستوى بـ " إنشاء فرقة عمل مستقلة للاستمرار في التخلص من الازدواجية داخل منظومة الأمم المتحدة وتوحيد كيانات الأمم المتحدة، عند الحاجة " ().
    Tout en se félicitant de la présentation commune adoptée pour les projets de descriptif de programme commun, une délégation a noté que l'un des rouages essentiels pour l'approbation de ces descriptifs de programme commun de pays, conformément à la recommandation du Groupe d'experts de haut niveau sur la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies, faisait toujours défaut. UN وفي حين اثني أحد الوفود على الشكل الموحد لمشروع وثائق البرامج القطرية المشتركة، فقد لاحظ أنه لا توجد هناك بعد آلية مركزية للموافقة على وثائق البرامج القطرية المشتركة، على النحو الذي أوصى به الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    La Commission n'est pas parvenue à un accord en ce qui concerne la recommandation du Groupe d'experts tendant à régler le problème de l'insuffisance des directives données pendant la période intersessions en mettant en place un bureau élargi de la Commission. UN ولم توافق اللجنة على التوصية التي قدمها فريق الخبراء بمعالجة مشكلة عدم كفاية التوجيه فيما بين الدورات عن طريق إنشاء مكتب موسع للجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد