ويكيبيديا

    "la recommandation précédente" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ترد التوصية السابقة
        
    • بالتوصية السابقة
        
    • للتوصية السابقة
        
    • التوصية السابقة التي
        
    • تظهر التوصية السابقة
        
    la recommandation précédente faite par la Cinquième Commission à l’Assemblée générale au titre du point 125 de l’ordre du jour figure dans le rapport de la Commission publié sous la cote A/53/544. UN ١ - ترد التوصية السابقة المقدمة من اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند ١٢٥ من جدول اﻷعمال في تقرير اللجنة الوارد في الوثيقة A/53/544.
    la recommandation précédente faite par la Cinquième Commission à l’Assemblée générale au titre du point 140 de l’ordre du jour figure dans le rapport de la Commission contenu dans le document A/53/546. UN ١ - ترد التوصية السابقة المقدمة من اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند ١٤٠ من جدول اﻷعمال في تقرير اللجنة الوارد في الوثيقة A/53/546.
    c) De renforcer la priorité globale donnée dans le budget national aux programmes relatif à l'enfance, conformément à la recommandation précédente du Comité (ibid., par. 29). UN (ج) أن تعزز إيلاء الأولوية العامة في الميزانية الوطنية للبرامج المتصلة بالطفل، عملاً بالتوصية السابقة للجنة (المرجع نفسه، الفقرة 29).
    la recommandation précédente du Comité tendant à ce que les missions appliquent la norme de l'Organisation selon laquelle il ne doit pas y avoir plus d'une imprimante pour 4 ordinateurs de bureau n'a pas été appliquée par la MINUL (par. 359). UN لم تتقيد بعثة الأمم المتحدة في ليبريا ولا بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو و/أو بعثة الأمم المتحدة في جورجيا بالتوصية السابقة للمجلس بالتقيد بالمبدأ الذي وضعته الأمم المتحدة بأن تكون هناك طابعة واحدة لكل 4 حواسيب مكتبية (الفقرة 359).
    La préoccupation et/ou la recommandation peut renvoyer aux recommandations précédentes du comité, si nécessaire (par exemple, lorsque la recommandation précédente n'a été que partiellement mise en œuvre ou ne l'a pas été du tout). UN ويجوز أن يتضمن الشاغل و/أو التوصية إشارة إلى توصيات اللجنة السابقة عند الاقتضاء (مثلا، في حالة التنفيذ الجزئي للتوصية السابقة أو عدم تنفيذ أي جانب منها).
    1. la recommandation précédente faite par la Cinquième Commission à l'Assemblée générale au titre du point 111 de l'ordre du jour est consignée au paragraphe 8 du rapport de la Commission publié sous la cote A/47/833. UN ١ - ترد التوصية السابقة التي تقدمت بها اللجنة الخامسة الى الجمعية العامة في اطار البند ١١١ من جدول اﻷعمال في الفقرة ٨ من تقرير اللجنة الوارد في الوثيقة A/47/833.
    1. la recommandation précédente que la Cinquième Commission à adressée à l'Assemblée générale au titre du point 117 de l'ordre du jour intitulé " Financement de la Mission de vérification des Nations Unies en Angola " figure dans le rapport de la Commission publié sous la cote A/49/816. UN ١ - تظهر التوصية السابقة التي قدمتها اللجنة الخامسة الى الجمعية العامة، في إطار البند ١١٧ المعنون " تمويل بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا " ، في تقرير اللجنة الوارد في الوثيقة A/49/816.
    la recommandation précédente faite par la Cinquième Commission à l’Assemblée générale au titre du point 123 de l’ordre du jour figure dans le rapport de la Commission contenu dans le document A/53/745. UN ١ - ترد التوصية السابقة المقدمة من اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند ١٢٣ من جدول اﻷعمال في تقرير اللجنة الوارد في الوثيقة A/53/745.
    la recommandation précédente présentée par la Cinquième Commission à l'Assemblée générale au titre du point 158 de l'ordre du jour figure dans le rapport de la Commission (A/56/713). UN 1 - ترد التوصية السابقة المقدمة من اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند 158 من جدول الأعمال في تقرير اللجنة المتضمن في الوثيقة A/56/713.
    la recommandation précédente faite par la Cinquième Commission à l'Assemblée générale au titre du point 131 de l'ordre du jour figure dans le rapport de la Commission (A/56/730 et Corr. 1). UN 1 - ترد التوصية السابقة المقدمة من اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند 131 من جدول الأعمال في تقرير اللجنة المتضمن في الوثيقة A/56/730 و Corr.1.
    la recommandation précédente présentée par la Cinquième Commission à l'Assemblée générale au titre du point 132 de l'ordre du jour figure dans le rapport de la Commission (A/56/731). UN 1 - ترد التوصية السابقة المقدمة من اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة، في إطار البند 132 من جدول الأعمال في تقرير اللجنة الوارد في الوثيقة A/56/731.
    la recommandation précédente faite par la Cinquième Commission à l'Assemblée générale au titre du point 128 de l'ordre du jour figure dans le rapport de la Commission publié sous les cotes A/55/692. UN 1 - ترد التوصية السابقة التي قدمتها اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند 128 من جدول الأعمال في تقرير اللجنة الوارد في الوثيقة A/55/692.
    Le Gouvernement a-t-il décidé de prendre des mesures temporaires spéciales pour parvenir à une représentation équilibrée des femmes et des hommes, conformément à la recommandation précédente du Comité (A/59/38, par. 108)? Dans l'affirmative, donner des informations sur les mesures prises et sur leur incidence. UN وهل قررت الحكومة اتخاذ تدابير خاصة لتحقيق مساواة حقيقية بين المرأة والرجل، عملاً بالتوصية السابقة للجنة (A/59/38، الفقرة 108)؟ فإن كان الأمر كذلك، يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة في هذا الصدد وعن تأثيرها.
    d) De mettre davantage l'accent sur l'enseignement public, en vue de garantir que tous les enfants relevant de la juridiction de l'État jouissent de ce droit fondamental, et de prévenir tout risque de discrimination, conformément à la recommandation précédente du Comité (ibid., par. 30) concernant le rôle croissant des institutions d'enseignement privé; UN (د) فيما يتعلق بالدور المتزايد للمؤسسات التعليمية الخاصة، التأكيد تأكيداً أقوى على التعليم العام بغية كفالة أن يتمتع جميع الأطفال الذين يخضعون للولاية القضائية للدولة الطرف بهذا الحق الأساسي والحيلولة دون أي تمييز، وفقاً للتوصية السابقة التي وضعتها اللجنة (المرجع نفسه، الفقرة 30)؛
    89. Tout en se félicitant de l'engagement d'un processus de réforme de la loi sur l'administration de la justice pour mineurs conforme à la recommandation précédente (CRC/C/15/Add.54, par. 44), le Comité est préoccupé par les informations selon lesquelles ce projet n'est pas conforme à plusieurs dispositions de la Convention. UN 89- فيما ترحب اللجنة بالبدء في عملية اصلاح القانون الخاص بقضاء الأحداث وفقاً للتوصية السابقة (CRC/C/15/Add.54، الفقرة 44)، تشعر اللجنة بالقلق إزاء تقارير تفيد بأن مشروع القانون لا يتفق مع عدد من أحكام الاتفاقية.
    la recommandation précédente faite par la Cinquième Commission à l'Assemblée générale au titre du point 169 de l'ordre du jour figure dans le rapport de la Commission publié sous la cote A/54/505. UN 1 - ترد في تقرير اللجنة الوارد في الوثيقة A/54/505 التوصية السابقة التي قدمتها اللجنة الخامسة للجمعية العامة في إطار البند 169 من جدول الأعمال.
    la recommandation précédente de la Cinquième Commission à l'Assemblée générale au titre du point 17 b) de l'ordre du jour figure dans le rapport de la Commission publié sous la cote A/59/583. UN 1 - تظهر التوصية السابقة التي قدمتها اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند 17 (ب) من جدول الأعمال في تقرير اللجنة الوارد في الوثيقة A/59/583.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد