la recommandation suivante vise à améliorer l'efficacité du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud. | UN | وتهدف التوصية التالية إلى تعزيز فعالية الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
la recommandation suivante vise à améliorer l'efficacité du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud. | UN | وتهدف التوصية التالية إلى تعزيز فعالية الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
À la quatrième Conférence d'examen, les Hautes Parties contractantes ont adopté la recommandation suivante: | UN | وفي المؤتمر الاستعراضي الرابع، اتفقت الأطراف المتعاقدة السامية على التوصية التالية: |
Il est attesté que le Chili se conforme étroitement aux dispositions de l'article 44 de la Convention. Cela étant, la recommandation suivante a été formulée: | UN | ومع الاعتراف بأنَّ شيلي تكاد تمتثل تماما للمادة 44 من الاتفاقية، فقد قُدِّمت التوصية التالية: |
9. la recommandation suivante recueille l'adhésion de la Barbade: | UN | 9- تحظى التوصية الواردة أدناه بتأييد بربادوس: |
L'adoption de la recommandation suivante contribuerait à renforcer l'efficacité. | UN | وسيسهم تبني التوصية التالية في تعزيز الفعالية. |
La mise en œuvre de la recommandation suivante contribuerait à renforcer l'efficacité. | UN | ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يعزز الفعالية. |
La mise en œuvre de la recommandation suivante aiderait à diffuser les meilleures pratiques. | UN | ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن ينشر أفضل الممارسات. |
L'application de la recommandation suivante permettrait de gagner en efficacité. | UN | ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يسفر عن تعزيز الفعالية. |
La mise en œuvre de la recommandation suivante permettrait de gagner en efficacité et de diffuser les meilleures pratiques. | UN | ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يؤدي إلى زيادة الكفاءة ونشر أفضل الممارسات. |
La mise en œuvre de la recommandation suivante permettrait à la coopération triangulaire de gagner en efficacité. | UN | ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن تزيد من فعالية التعاون الثلاثي. |
L'application de la recommandation suivante permettrait d'accroître la transparence. | UN | ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يسهم في زيادة المساءلة. |
En outre, l'application de la recommandation suivante permettrait de gagner en efficacité. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن تنفيذ التوصية التالية من شأنه أن يسهم في زيادة الكفاءة. |
L'application de la recommandation suivante renforcerait les contrôles. | UN | ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يكفل تعزيز الضوابط. |
La mise en œuvre de la recommandation suivante renforcerait la diffusion des pratiques optimales de même que les contrôles et le respect des règlements. | UN | ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يحسن تعميم أفضل الممارسات وأن يعزز الضوابط والامتثال. التوصية 4 |
L'application de la recommandation suivante améliorerait la diffusion des meilleures pratiques. | UN | ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يحسن تعميم أفضل الممارسات. |
L'application de la recommandation suivante améliorerait la transparence et la diffusion des pratiques optimales. | UN | وسيعزز تنفيذ التوصية التالية الشفافية ونشر أفضل الممارسات. |
La mise en œuvre de la recommandation suivante renforcera la coordination et la coopération entre les organismes des Nations Unies. | UN | وسيعزز تنفيذ التوصية التالية التنسيق والتعاون بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
L'application de la recommandation suivante devrait permettre d'améliorer l'efficacité des dispositifs de gouvernance de l'Office. | UN | من المتوقَّع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تحسين فعالية ترتيبات الحوكمة الخاصة بالمكتب. |
L'application de la recommandation suivante devrait permettre de renforcer l'efficacité de la gestion financière de l'Office. | UN | من المتوقَّع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز كفاءة إدارة المكتب المالية. |
14. la recommandation suivante recueille en partie l'adhésion de la Barbade: | UN | 14- تحظى التوصية الواردة أدناه بتأييد بربادوس الجزئي: |