Dans l'intervalle, il faut lancer immédiatement un programme pour la reconstruction de ce pays ravagé par la guerre. | UN | وفي هذه اﻷثناء، ينبغي الشروع على الفور في تطبيق برنامج ﻹعادة بناء هذا البلد الذي انهكته الحرب. |
Reconnaissant la nécessité de la reconstruction de ce pays ravagé par la guerre de même que la remise en état de son économie, | UN | وإذ يقر بضرورة إعادة بناء هذا البلد الذي دمرته الحرب، وإعادة تأهيل اقتصاده، |
e) Assistance internationale d'urgence pour le rétablissement de la paix et de la normalité en Afghanistan et pour la reconstruction de ce pays dévasté par la guerre | UN | تقديم المساعدة الدولية الطارئة من أجل إحلال السلم واﻷوضاع الطبيعية في أفغانستان المنكوبة بالحرب وتعميرها |
Assistance internationale d'urgence pour le rÉtablissement de la paix et de la normalitÉ en Afghanistan et pour la reconstruction de ce pays dÉvastÉ par la guerre | UN | تقديم المساعدة الدولية الطارئة من أجل إحلال السلام والأوضاع الطبيعية في أفغانستان المنكوبة بالحرب وتعميرها |
Nous formons le vœu que cette désignation serve la cause de la reconstruction de ce pays. | UN | ونأمل من هذا التعيين أن يدفع قدما بقضية إعادة بناء ذلك البلد. |
Pourtant, en dépit de ce contexte sensible, l'action de l'ONU doit se poursuivre en Iraq, afin qu'elle aide à la reconstruction de ce pays. | UN | ومع ذلك، وعلى الرغم من الطبيعة الحساسة لهذه الحالة، يجب أن تستمر أنشطة الأمم المتحدة في العراق للمساعدة على إعمار هذا البلد. |
En dernière analyse, seul un règlement politique durable permettra de surmonter les difficultés liées à l'insécurité qui continuent de faire obstacle à la reconstruction de ce pays dévasté. | UN | وفي التحليل اﻷخير، لن يوفر اﻷساس للتغلب على المصاعب اﻷمنية التي لا تزال تقف في سبيل التحدي المتمثل في إعادة بناء هذا البلد المخرب سوى تسوية سياسية دائمة. |
En dernière analyse, seul un règlement politique durable permettra de surmonter les difficultés liées à l'insécurité qui continuent de faire obstacle à la reconstruction de ce pays dévasté. | UN | وفي التحليل اﻷخير، لن يوفر اﻷساس للتغلب على المصاعب اﻷمنية التي لا تزال تقف في سبيل التحدي المتمثل في إعادة بناء هذا البلد المخرب سوى تسوية سياسية دائمة. |
Avant toute chose, il est primordial de trouver une solution aux problèmes qui bloquent actuellement la reconstruction de ce pays aux immenses potentialités. | UN | ٤٠ - من الضروري قبل أي شيء آخر إيجاد حل للمشاكل التي تعرقل حاليا إعادة بناء هذا البلد ذي اﻹمكانات الهائلة. |
Nous espérons que toutes les parties concernées consacreront dorénavant leur énergie à la reconstruction de ce pays dévasté, afin d'assurer un avenir de paix, de tolérance et de développement. | UN | ونأمل أن تكرس جميع اﻷطراف المعنية من اﻵن فصاعدا كل طاقاتها ﻹعادة بناء هذا البلد الذي حل به الخراب، وذلك في سبيل إقرار السلم والتسامح والتنمية في المستقبل. |
Assistance internationale d'urgence pour le rétablissement de la paix et de la normalité en Afghanistan et pour la reconstruction de ce pays dévasté par la guerre | UN | بــاء تقديم المساعدة الدولية الطارئة من أجل إحلال السلام والأوضاع الطبيعية في أفغانستان المنكوبة بالحرب وتعميرها |
assistance internationale d'urgence pour le rétablissement de la paix et de la normalité en Afghanistan et pour la reconstruction de ce pays | UN | المساعدة الدولية الطارئة من أجل إحلال السلام والأوضاع الطبيعية في أفغانستان المنكوبة بالحرب وتعميرها |
En tant que membre du Conseil de sécurité pour la période 2004-2005, le Brésil a participé, dans un esprit constructif, aux débats sur la situation en Iraq, et s'est efforcé de contribuer à la reconstruction de ce pays. | UN | وقد شاركت البرازيل في المناقشات المتعلقة بالوضع في العراق بصورة بناءة خلال عامي 2004 و 2005 عندما كانت عضوا في مجلس الأمن. كما شاركت في إعادة بناء ذلك البلد. |
En outre, nous sommes convaincus que cela pourrait apporter une réelle contribution au développement durable et à la reconstruction de ce pays africain ami, et que le peuple de la Guinée-Bissau ne mérite pas moins de la part de cette Organisation. | UN | ونحن مقتنعون أيضا أنه يمكن أن يسهم إسهاما حقيقيا في التنمية المستدامة وفي إعادة بناء ذلك البلد الأفريقي الشقيق، وبأن شعب غينيا - بيساو لا يستحق أقل من ذلك من هذه المنظمة. |
Plusieurs délégations se sont déclarées favorables à ce que le PNUD fournisse un appui à la reconstruction de ce pays, le Programme avait en fait un rôle spécial à jouer dans le renforcement des capacités nécessaires à une saine gestion des affaires publiques. | UN | 73 - وأيدت وفود عدة دور البرنامج الإنمائي في دعم إعمار هذا البلد. وقالت إن للبرنامج الإنمائي دورا خاصا وعلى الأخص فيما يتعلق ببناء القدرات من أجل الحكم الجيد. |