En vertu de la Constitution de 1976, modifiée en 1988, le Gouverneur, nommé par la reine, détient le pouvoir exécutif. | UN | وبموجب أحكام دستور عام 1976، المعدل في عام 1988، تُناط السلطة التنفيذية بالحاكم الذي تعينه الملكة. |
Comment oses-tu t'adresser à un garde la reine comme ça ? | Open Subtitles | كيف تجرؤين على مخاطبة أحد فرسان الملكة بهذا الشكل؟ |
Nous aurons une douzaine de bébés, autant que la reine. | Open Subtitles | سيكون لدينا دستة من الأطفال كما لدى الملكة. |
Ce n'est pas la reine d'Angletere! C'est une copie alien! | Open Subtitles | تلكَ ليست ملكة إنجلترا بل إنها نسخة فضائية |
Tu dois frapper quand la reine est la plus vulnérable. | Open Subtitles | علينا أنْ نضرب حينما تكون الملكة مكشوفة للهجوم |
La mort de la reine va se répandre très vite... nous devons voyager plus vite. | Open Subtitles | خبر وفاة الملكة سينتشر بسرعة، لذا علينا أن نسافر بسرعة أكبر منه |
la reine me l'a donnée. J'aurais dû rester ici avec elle. | Open Subtitles | الملكة أعطتني إيّاها كان يجب أن أكون هنا معه |
Pour vous aider à survivre contre eux, la reine a demandé qu'on vous fournisse des armes. | Open Subtitles | حتى تتمكن من الدفاع عن نفسك ضدهم طلبت مني الملكة أن أزودك بالأسلحة |
la reine me traite comme sa fille, alors tu devrais m'envier. | Open Subtitles | الملكة يعاملني مثل ابنته، ذلك يجب أن تكون حسود. |
Écoutez-moi, mère, je crains de devoir retourner à l'étranger une nouvelle fois... pour une mission secrète diplomatique de Sa Majesté la reine. | Open Subtitles | أنصتي يا أمي. أخشى أنني سأذهب على متن السفينة مجدداً في مهمة دبلوماسية سرية بتكليف من جلالة الملكة |
la reine vous dit que les restes alimenteront les chiens ou ce sera vous. | Open Subtitles | الملكة تخبرك بأن بقايا الطعام ستغذي الكلاب وإلا ستغذي أنت الكلاب |
Et la reine veut que j'écoute la voix de la raison. | Open Subtitles | وقد قالت الملكة أن علي الإستماع لما يقوله عقلي |
Oui, ce serait parfait, si j'allais au château de la reine. | Open Subtitles | سيكون هذا لطيفاً لو أنّي ذاهب إلى قلعة الملكة |
Si la reine nous découvrait ici, dans ses appartements, je ne doute pas une seconde que notre exécution ne lui fasse pas plaisir. | Open Subtitles | إذا عرفت بشأننا الملكة و وجدتنا هُنا في غرفتها أشك في أن هناك شيء سَيُرضيها أقل من إعدامنا. |
la reine est libre, et tout le monde est heureux. | Open Subtitles | الملكة ستكون حره ، وكل شخص سيكون سعيداً. |
Je m'en fous même si tu es la reine d'Angleterre ! | Open Subtitles | لا يهم، إذا كنتِ حتي ملكة إنجلتر، هيا تراجعي. |
Qui croyait que la reine d'Angleterre pouvait être si trash ? | Open Subtitles | من كان يعلم بأن ملكة إنكلترا قد تكون رخيصة؟ |
Bonne nouvelle... la reine de Cœur ne te contrôle plus. | Open Subtitles | أخبار طيّبة، لمْ تعد ملكة القلوب تتحكّم بك |
Quand vous rencontrerez la reine, vous devrez faire la révérence. | Open Subtitles | عندما تقابلى الملكه تاكدى من انحنائك بشكل كافى |
Relax tout le monde, vous avez bien aidé la reine. | Open Subtitles | استرخوا ،جميعاً. لقد قدمتم للملكة الجديدة خدمة عظيمة. |
Le bon prince était donc un assassin, et la reine n'était pas une sorcière ? | Open Subtitles | إذاً، فالأمير الطيب أصبح قاتلاً. والملكة الساحرة لم تكن ساحرة في النهاية؟ |
A travers Lady Lola, la reine d'Ecosse apprendra à mieux connaître son cousin royal anglais. | Open Subtitles | من خلال ليدي لولا, ملكه سكوتلاندا ستعرف قريبتها الملكه الانجليزيه بشكل افضل |
Sa Majesté la reine vient, en ce jeudi saint, vous donner l'aumône, laver vos pieds. | Open Subtitles | هَا هِيا المَلِكه فَخامتُها قَادِمه هَذا خمِيس العَهد لإعطَائِكم الزَكاه وتَغسِيل أرجِلكم |
Le Gouvernement appuie la monarchie et le maintien de la reine en tant que chef d'État. | UN | وتؤيد الحكومة الملَكية واستمرار الملِكة على رأس الدولة. |
Il en faut assez pour avoir la reine. | Open Subtitles | لَكنَّنا نَحتاجُ للكافيَة للحُصُول على الملكةَ. |
En tant que chien de garde de la reine il contrôle le monde clandestin. | Open Subtitles | ولأنها مُراقب العدالة الخاص بالملكة إنها تسيطرُ على عالم الجريمة المنظمة |
Donnez ça à la reine Mary, mais pas avant demain. | Open Subtitles | اعط هذا للملكه ماري ولكن لاتعطها اياه قبل الغد |
Je n'aurais pas dû faire confiance à la reine des glaces. | Open Subtitles | كان عليّ أن أكون أذكى وألا أثق بملكة الجليد |
Le vieil homme ne passa qu'une nuit avec la reine, et celleci tomba enceinte. | UN | وما أن قضى الرجل المسن ليلة واحدة مع رئيسة الملكات حتى حملت منه. |
Avant cette visite, j'avais été reçue en audience à Beijing par Leurs Majestés le Roi et la reine du Cambodge. | UN | وقبل زيارتي بفترة وجيزة، قابلتُ في بيجين جلالتي ملك وملكة كمبوديا. |
Sa Majesté le roi Charles XVI Gustave, chef de la famille Bernadotte, sera présent au dévoilement, avec Sa Majesté la reine. | UN | وسيحضر جلالة الملك كارل جوستاف السادس عشر، رئيس عائلة برنادوت، وبرفقته صاحبة الجلالة الملكة، الاحتفال بإزاحة الستار عن التمثال. |