La MINUL continuera de mettre son matériel d'aviation à la disposition des autres missions pour la relève des contingents, moyennant une participation aux coûts. | UN | وستواصل البعثة توفير أصولها الجوية للبعثات الأخرى، على أساس تقاسم التكاليف، بغية تناوب القوات. |
Exploitation de 1 avion gros porteur affrété dans le cadre d'un contrat pluriannuel pour appuyer les mouvements stratégiques à l'occasion de la relève des contingents dans les opérations de maintien de la paix | UN | الحفاظ على عقد طويل الأجل متعدد السنوات، وذلك لطائرات الركاب ذات الجسم العريض لدعم تحركات القوات الاستراتيجية من أجل دعم تناوب القوات على الصعيد العالمي في عمليات حفظ السلام |
La MINUL continuera de mettre ses moyens aériens à la disposition d'autres missions, sur la base du partage et du recouvrement des coûts, pour assurer la relève des contingents. | UN | وستواصل البعثة توفير أصولها الجوية للبعثات الأخرى، على أساس تقاسم التكاليف واسترداد التكاليف، من أجل تناوب القوات. |
Le recours à des vols commerciaux pour la relève des contingents a permis de réduire les frais de voyage. | UN | استخدام الرحلات الجوية التجارية لمناوبة أفراد الوحدات مما أدى إلى خفض تكاليف السفر لأغراض التناوب |
Note : Le nombre de contrôleurs de la police civile varie en raison de la relève des contingents en cours. | UN | يعزى اختلاف عدد مراقبي الشرطة المدنية إلى استمرار عمليات تناوب الوحدات العسكرية. |
L'avion MD-83 qui était utilisé pour assurer la relève des contingents du Burkina Faso, du Nigéria et du Togo a été retiré du service. | UN | وقد تم سحب الطائرة من طراز MD-83 التي كان من المقر استخدامها لتناوب القوات من بوركينا فاسو وتوغو ونيجيريا من الخدمة |
Coût plus élevé de la relève des contingents | UN | الوحدات العسكرية تناوب القوات بتكاليف أكبر |
Trois demandes ont également été annulées par la mission pour des raisons tenant à la relève des contingents. | UN | وألغت البعثة بدورها ثلاثة طلبات بسبب تناوب القوات. |
En outre, le Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements organise, selon que de besoin, la relève des contingents de l'ONUCI. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتولى مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات مهمة ترتيب تناوب القوات للعملية، حسب الضرورة. |
La variation tient aussi à la location de véhicules pour la relève des contingents et les activités de logistique à Beyrouth. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعزى الفرق إلى استئجار مركبات لدعم تناوب القوات والأنشطة اللوجستية في بيروت. |
En outre, le Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements organise, en tant que de besoin, la relève des contingents de l'ONUCI. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتولى مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات مهمة ترتيب تناوب القوات للعملية، حسب الضرورة. |
Il a également facilité la relève des contingents à travers le Liban. | UN | وقام أيضا بتيسير عمليات تناوب القوات عن طريق لبنان. |
Il mènera une action permanente de sensibilisation au VIH/sida, notamment grâce à l'éducation par les pairs, au rythme de la relève des contingents. | UN | وستقدم الوحدة أنشطة التوعية بصفة مستمرة، بما فيها التعليم من الأقران، متواكبة مع عمليات تناوب القوات. |
Ce montant est calculé sur la base d'un effectif moyen de 5 015 personnes, majoré d'un coefficient de 0,5 % pour tenir compte des chevauchements à l'occasion de la relève des contingents. | UN | ويستند هذا التقدير الى أن متوسط عدد أفراد القوة هو ٠١٥ ٥ فردا، باﻹضافة الى مخصص قدره ٠,٥ في المائة لتداخل التناوب. |
Le montant a été calculé sur la base d'un effectif moyen de 5 015 hommes et augmenté de 0,5 % en prévision des chevauchements lors de la relève des contingents. | UN | ويستند هذا التقدير إلى أن متوسط عدد أفراد القوة هو ٠١٥ ٥ فردا، ويتضمن مخصصا لتداخل التناوب نسبته ٠,٥ في المائة. |
Prise en compte insuffisante des tendances historiques dans la fréquence de la relève des contingents | UN | عدم إيلاء الاعتبار الكافي لاتجاهات الفترات السابقة في تواتر تناوب الوحدات |
:: Exploitation d'un avion gros porteur affrété dans le cadre d'un contrat pluriannuel pour appuyer les mouvements stratégiques à l'occasion de la relève des contingents dans les opérations de maintien de la paix | UN | :: تعهد عقد واحد طويل الأجل متعدد السنوات يغطي استئجار طائرة ركاب ضخمة لتيسير الـتحركات الاستراتيجية لـلقوات دعما لتناوب القوات في عمليات حفظ السلام على الصعيد العالمي |
Conformément aux principes de la stratégie globale d'appui aux missions, le Centre de contrôle a initialement concentré ses efforts sur deux activités à forte valeur ajoutée : l'optimisation des moyens aériens et la relève des contingents. | UN | 24 - ووفقا لمبادئ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، ركّز مركز المراقبة في البداية على نشاطين رئيسيين من الأنشطة عالية القيمة؛ ألا وهما تحقيق الاستغلال الأمثل للأصول الجوية وتناوب القوات. |
Vu la courte durée du mandat actuel de la Mission, aucun montant n’a été prévu pour le moment au titre de la relève des contingents. | UN | ونظرا لقصر مدة الولاية الحالية للبعثة، لم يرصد اعتماد في هذا الوقت لتناوب أفراد الوحدات. |
Dépenses supplémentaires dues à l'augmentation des coûts d'affrètement des aéronefs pour la relève des contingents. | UN | احتياجات إضافية تعزى إلى زيادة تكاليف خدمات الطيران المتعلقة بعمليات تناوب الأفراد العسكريين. |
la relève des contingents a coûté moins cher que prévu, l'économie s'élevant à 20 300 dollars. | UN | وكانت تكاليف التناوب الفعليــة دون المستوى المتوقع، مما أدى إلى تحقيق وفورات قدرها ٣٠٠ ٢٠ دولار في إطار مناوبة القوات. |
Des manœuvres de faible amplitude liées à la relève des contingents se poursuivent. | UN | ولا تزال تجرى تدريبات بسيطة تتعلق بتناوب القوات. |
Ces dépassements ont été en partie compensés par de moindres coûts de la relève des contingents. | UN | وقابل هذه الاحتياجات الإضافية جزئيا انخفاض تكاليف تناوب أفراد الوحدات. |
Par ailleurs, la relève des contingents de l'Opération a été entravée à l'aéroport d'Abidjan et le déploiement de militaires supplémentaires autorisé par le Conseil de sécurité, retardé. | UN | ومنعت العملية أيضاً من تناوب الجنود عن طريق مطار أبيدجان، وتأخر نشر الجنود الإضافيين الذين أذن بهم مجلس الأمن. |
Ces modifications seront réalisées dans les prochains mois, à l'occasion de la relève des contingents. | UN | وهذه التغييرات ستجرى على مدى الشهور القليلة المقبلة فيما يتعلق بتناوب الوحدات. |
Conformément aux plans stratégique et opérationnel établis pour l'exercice, l'UNSOA a principalement fait entrer les marchandises destinées à la Somalie par les ports de Mogadiscio et de Kismayo, tandis que les déploiements et la relève des contingents se sont faits en grande partie par Mogadiscio. | UN | 17 - ووفقا للخطط الاستراتيجية والتشغيلية المعتمدة لهذه الفترة، استخدم مكتب دعم البعثة ميناءي مقديشو وكيسمايو كنقطتي دخول رئيسيتين للبضائع إلى الصومال، في حين أن عمليات إدخال الجنود وتناوبهم تمَّت إلى حد كبير عبر مقديشو. |
d) Appui mouvement. L'ONU offrirait un appui à la force internationale pour le transport terrestre et aérien de fret et pour le déploiement et la relève des contingents. | UN | (د) دعم النقل - ستزود الأمم المتحدة القوة الدولية بدعم في النقل السطحي والجوي للشحنات، وفي نشر أفراد الوحدات وتناوبهم. |