L'emploi de la force lors du maintien de la paix ne doit pas compromettre la relation stratégique entre le pays hôte et la mission de maintien de la paix. | UN | ويجب ألا يتهدد استعمال القوة في مجال حفظ السلام العلاقة الاستراتيجية بين البلد المضيف وبعثة حفظ السلام. |
Le recours à la force dans les opérations de maintien de la paix ne doit en aucun cas compromettre la relation stratégique entre le pays hôte et la mission de maintien de la paix. | UN | وذكر أن استخدام القوة في عملية حفظ السلام لا ينبغي أن يؤدي تحت أي ظرف من الظروف إلى تهديد العلاقة الاستراتيجية بين البلد المضيف وبعثة حفظ السلام. |
Ces réunions consultatives annuelles, tenues par roulement au siège de l'une ou de l'autre organisation, sont l'occasion d'affiner et de faire progresser la relation stratégique. | UN | وتوفر هذه الاجتماعات التشاورية السنوية، التي تُعقد بالتناوب، فرصة هامة لزيادة تحديد العلاقة الاستراتيجية وتعزيزها. |
L'usage de la force ne doit en aucun cas mettre en péril la relation stratégique établie entre le pays hôte et la mission de maintien de la paix. | UN | ولا بد ألا يؤدي استخدام القوة تحت أي ظرف من الظروف إلى تعريض العلاقة الاستراتيجية بين البلد المضيف وبعثة حفظ السلام للخطر. |
Dans le programme CFPP, les activités relatives à l'efficacité du développement se rapportent à la gestion de la relation stratégique avec les comités nationaux de l'UNICEF. | UN | 35 - وفي الشُعبة، تغطي تكاليف فعالية التنمية إدارة العلاقة الاستراتيجية مع اللجان الوطنية لليونيسيف. |
La première section du présent rapport analyse l'évolution de la relation stratégique entre les Nations Unies et l'Union africaine. | UN | 2 - ويبحث الفرع الأول من هذا التقرير التقدم المحرز في تعزيز العلاقة الاستراتيجية بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي. |
Il a été créé au sein du Bureau un groupe de service clients ayant pour mandat d'harmoniser les activités liées aux TIC avec les programmes du Secrétariat et de gérer la relation stratégique entre le Bureau et les autres départements et bureaux. | UN | وفي إطار المكتب، أنشِئت وحدة لخدمات العملاء مكلَّفة بتحسين مواءمة أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع برامج الأمانة العامة، وإدارة العلاقة الاستراتيجية فيما بين المكتب وسائر الإدارات والمكاتب. |
Il a été créé au sein du Bureau un groupe de service clients ayant pour mandat d'harmoniser les activités liées aux TIC avec les programmes du Secrétariat et de gérer la relation stratégique entre le Bureau et les autres départements et bureaux. | UN | وفي إطار المكتب، أنشِئت وحدة لخدمات العملاء مكلَّفة بتحسين مواءمة أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع برامج الأمانة العامة وإدارة العلاقة الاستراتيجية بين المكتب وسائر الإدارات والمكاتب. |
27. Cependant, durant le séjour de l'équipe à Nairobi, la relation stratégique entre le PNUE et les conventions n'a jamais été évoquée par personne, en dehors de l'équipe elle-même. | UN | ٢٧ - غير أنه، أثناء إقامة الفريق في نيروبي، لم يثر أي طرف، بخلاف أعضاء الفريق، مسألة العلاقة الاستراتيجية بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والاتفاقيات. |
Le Conseiller spécial du Secrétaire général pour le changement a été nommé membre du Comité de pilotage d'Umoja en vue de renforcer la relation stratégique entre l'équipe chargée du changement et Umoja. | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد تم تعيين المستشار الخاص للأمين العام المعني بتنفيذ التغيير عضوا في اللجنة التوجيهية لمشروع أوموجا، وذلك بهدف تعزيز العلاقة الاستراتيجية بين الفريق المعني بإدارة التغيير ومشروع أوموجا. |
Le Groupe d'experts analyse la relation stratégique entre l'ONU et l'Union africaine, et fait un certain nombre de recommandations qui visent à renforcer les liens entre les deux organisations et à leur permettre de coopérer plus efficacement sur les questions qui leur sont confiées. | UN | وعلاوة على تناول العلاقة الاستراتيجية بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، يقدم الفريق عددا من التوصيات لتعزيز العلاقة المتبادلة وإقامة شراكة أكثر فعالية لدى معالجة المسائل الواردة في جداول الأعمال المشتركة. |
L'atelier était scindé en deux séances, l'une étant axée sur l'état actuel du partenariat et les enseignements tirés de l'expérience et l'autre sur des orientations futures pour étudier des modalités concrètes permettant de consolider la relation stratégique entre l'Union africaine et l'ONU. | UN | وانقسمت حلقة العمل إلى جلستين ركزت إحداهما على الحالة الراهنة للشراكة والدروس المستفادة، والأخرى على سبل المضي قدما في استكشاف طرق ملموسة لإرساء العلاقة الاستراتيجية بين الاتحاد والأمم المتحدة على أسس وطيدة. |
Le maintien de la paix ne devrait pas être transformé en imposition de la paix, et le recours à la force dans une mission de maintien de la paix ne devrait en aucun cas compromettre la relation stratégique entre le pays hôte et la mission. | UN | 107 - وأضاف قائلا إن حفظ السلام ينبغي ألا يتحول إلى إنفاذ السلام، واستخدام القوة في بعثة لحفظ السلام ينبغي ألا يعرض للخطر، تحت أي ظروف، العلاقة الاستراتيجية بين البلد المضيف والبعثة. |
58. Le Groupe des États d'Asie se félicite des progrès accomplis en vue de la création d'un centre d'excellence sur les énergies renouvelables dans la région et espère que la relation stratégique établie avec l'Organisation latino-américaine de l'énergie continuera d'être féconde. | UN | 58- وقالت إنَّ المجموعة ترحب بالتقدُّم المحرز صوب إنشاء مركز تميُّز يُعنى بمصادر الطاقة المتجددة في المنطقة، وتعرب عن أملها في أن تبقى العلاقة الاستراتيجية مع منظمة أمريكا اللاتينية لشؤون الطاقة مثمرة. |
Il est important de situer le débat sur la relation stratégique entre l'UA et les Nations Unies dans le contexte général de la nécessaire réforme de l'Organisation des Nations Unies, pour qu'elle puisse mieux refléter l'ordre mondial en mutation, en particulier depuis la fin de la Guerre froide. | UN | 112 - ومن الأهمية بمكان أن يُنظَر إلى المناقشة بشأن العلاقة الاستراتيجية بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في إطار السياق الأوسع لضرورة إصلاح الأمم المتحدة ذاتها حتى تعكس على نحو صحيح النظام العالمي المتغير. |
L'opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) dénote la volonté de parvenir à un équilibre prudent mais complexe entre les Nations Unies et les responsabilités régionales de l'Afrique à l'égard du maintien de la paix et la relation stratégique entre le Conseil de sécurité et le Conseil de paix et sécurité de l'Union africaine. | UN | 23 - وأكَّدت العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور على العزم على إيجاد توازن دقيق، وإن كان معقدا، بين مسؤوليات الأمم المتحدة والجهات الإقليمية الأفريقية في مجال حفظ السلام وفضلا عن العلاقة الاستراتيجية بين مجلس الأمن ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي. |
Le présent plan de travail et projet de budget porte sur les fonctions fondamentales suivantes : a) maximiser les recettes du secteur privé; b) gérer la relation stratégique avec les comités nationaux; c) activités de plaidoyer relatives aux droits de l'enfant et éducation au service du développement; et d) participation des entreprises. | UN | 2 - تتناول خطة العمل ووثيقة الميزانية هذه المهام الأساسية للشعبة، وهي: (أ) تحقيق أكبر قدر ممكن من الإيرادات من القطاع الخاص؛ (ب) إدارة العلاقة الاستراتيجية مع اللجان الوطنية؛ (ج) الدعوة للنهوض بحقوق الطفل والتعليم من أجل التنمية؛ (د) إشراك المؤسسات. |
La concertation politique, la transparence et la confiance mutuelle dans le domaine nucléaire sont ainsi devenus la clef de voute de la relation stratégique entre ces deux États d'Amérique du Sud, ce qui a permis d'améliorer l'intégration et la coopération de la région toute entière, ainsi que de consolider le régime instauré par le Traité de Tlatelolco et l'OPANAL. | UN | فبفضل هذا، أصبح الحوار السياسي والشفافية والثقة المتبادلة في المجال النووي ركيزة أساسية في العلاقة الاستراتيجية بين هذين البلدين الأمريكيين الجنوبيين، مما عاد بالنفع على التكامل والتعاون في المنطقة بأسرها، وعلى توطيد النظام المنشأ في معاهدة تلاتيلولكو والمنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |