ويكيبيديا

    "la remise en état" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إصلاح
        
    • وإصلاح
        
    • إعادة تأهيل
        
    • لإصلاح
        
    • ترميم
        
    • استصلاح
        
    • بإصلاح
        
    • واستصلاح
        
    • وتجديد
        
    • وإعادة تأهيل
        
    • اصلاح
        
    • لترميم
        
    • لاستصلاح
        
    • لاصلاح
        
    • وتجديدها
        
    ∙ Soutien à la remise en état durable des installations et engins portuaires, y compris par des contributions aux activités de collecte de fonds; UN ♦ دعم إصلاح مرافق ومعدات الموانئ في اﻷجل الطويل، وذلك بعدة وسائل من بينها المساهمة في أنشطة جمع اﻷموال؛
    la remise en état des routes et des ponts est à cet égard particulièrement urgente. UN ويعتبر إصلاح الطرق والجسور عملا يكتسي صبغة عاجلة خاصة في هذا الصدد.
    Ce plan d'action comprendra le déploiement de spécialistes en pharmacie, la remise en état de l'entrepôt, l'approvisionnement en médicaments et en matériel, ainsi que la formation de pharmaciens libanais; UN وستشمل خطة العمل وزع اخصائيين في الصيدلة، وإصلاح المستودع، وتوفير اﻷدوية والمعدات والتدريب للصيادلة الوطنيين؛
    La MONUSCO a par ailleurs achevé la remise en état des centres de détention de Matadi, Makala, Tshela, Bunia et Kananga. UN وبالإضافة إلى ذلك، أكملت البعثة إعادة تأهيل الوحدات في السجون في كل من ماتادي، وماكالا، وتشيلا، وبونيا وكاناغا.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour la remise en état de l'infrastructure d'assainissement à Bagdad UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لإصلاح خدمات الصرف الصحي في بغداد
    Celle-ci réinvestissait ensuite les fonds dans la remise en état d'anciens immeubles ou la construction de nouveaux immeubles. UN وبعد ذلك تقوم الشركة بإعادة استثمار الإيرادات في ترميم المباني القديمة أو في تشييد مبانٍ جديدة.
    la remise en état des terrains pollués, des anciens camps militaires ou des mines abandonnées est inscrite dans les PAN. UN وتشمل برامج العمل الوطنية استصلاح الأراضي التي أصابها التلوث، أو المناطق العسكرية السابقة أو المناجم المهجورة.
    la remise en état de l'infrastructure de base nécessaire au développement économique et social s'est poursuivie. UN كما أحرز مزيد من التقدم نحو إصلاح الهياكل الأساسية التي يمكن أن تدعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    L'une de ses principales priorités sera la remise en état des équipements vitaux, des moyens de transport, des communications, des aéroports, des ponts et des tunnels. UN ويجب أن يكون من بين أعلى أولوياتها إصلاح المرافق الحيوية ومرافق النقل والاتصالات والمطارات والجسور واﻷنفاق.
    La Mission peut également recommander que des organisations internationales contribuent à la remise en état ou à la reconstruction de stations ou de rotatives endommagées. UN ويمكن للبعثة أيضا أن توصي بأن تسهم الوكالات الدولية في إصلاح المطابع أو المحطات التي تضررت أو إعادة بنائها.
    En 2009, l'UNOPS avait supervisé la construction ou la remise en état de 124 écoles, 61 hôpitaux et dispensaires, 15 commissariats de police, et 30 prisons ou centres de détention. UN وأشرف المكتب، في عام 2009، على بناء أو إصلاح 124 مدرسة، و 61 مستشفي ومركزا صحيا، و 15 مركزا للشرطة، و 30 سجنا ومركز احتجاز.
    Il sera également responsable de la remise en état des pistes et de l'entretien des aérodromes. UN وعلاوة على ذلك، سيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن إعادة تأهيل وإصلاح مدارج الطائرات وصيانة المطارات.
    Parmi les buts du Programme d'action national figuraient la protection de la santé humaine, la réduction de la dégradation du milieu marin et la remise en état des zones endommagées. UN وتشمل أهداف برنامج العمل الوطني حماية الصحة البشرية وتقليل تدهور البيئة البحرية وإصلاح المناطق المتضررة.
    Le projet du Ministère de la défense et de l'UNOPS portant sur la remise en état des casernes de l'armée est en cours. UN ويُنفَّذ حاليا مشروع وزارة الدفاع ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع من أجل إعادة تأهيل الثكنات العسكرية.
    Plusieurs ateliers régionaux ont été consacrés aux innovations techniques intéressant la remise en état des zones contaminées par des polluants inorganiques. UN وقد نظمت عدة حلقات عمل إقليمية حول التطورات التقنية الحديثة في مجال إعادة تأهيل المناطق الملوثة بملوثات غير عضوية.
    En même temps que la remise en état des habitations, des mesures sont prises en vue de restaurer les services publics dont le fonctionnement demeure précaire. UN وإلى جانب إصلاح المساكن، تتخذ تدابير أخـرى فـي نفـس الوقت لإصلاح المرافق العامـة التــي لا تزال غير مأمونة.
    Celle-ci réinvestissait ensuite les fonds dans la remise en état d'anciens immeubles ou la construction de nouveaux immeubles. UN وبعد ذلك تقوم الشركة بإعادة استثمار الإيرادات في ترميم المباني القديمة أو في تشييد مبانٍ جديدة.
    Diverses initiatives prises dans le courant de l'année peuvent déboucher sur des programmes intégrés ou thématiques, notamment la remise en état de minoteries et de sucreries en Afrique. UN كما أن المبادرات المختلفة المضطلع بها خلال العام قد تؤدي الى إعداد برامج متكاملة أو موضوعية، تشمل استصلاح مطاحن الحبوب وصناعة السكر في افريقيا.
    L'étude des besoins des autres ports, sur le plan de la remise en état des installations et du remplacement des équipements, est en cours. UN ويجري استعراض احتياجات الموانئ اﻷخرى فيما يتعلق بإصلاح المرافق وإحلال المعدات.
    Des informations supplémentaires sur la dégradation des sols et la remise en état des terres dégradées pouvaient être communiquées; UN وكان من الممكن تقديم معلومات إضافية عن تدهور الأراضي واستصلاح الأراضي المتدهورة.
    Le Ministère de la santé publique soutient en permanence la création et la remise en état de centres de santé répondant aux besoins des femmes dans ce domaine. UN وتدعم وزارة الصحة العامة بصورة مستمرة إنشاء وتجديد مراكز صحية لتلبية احتياجات الرعاية الصحية للمرأة.
    La reconstruction et la remise en état d'Atjeh a pu rapidement démarrer, la phase de secours ayant pris fin bien avant la date prévue. UN إن إعادة إعمار وإعادة تأهيل آتشي بدآ بداية مبكرة بالنظر إلى أن مرحلة الإغاثة في حالة الطوارئ أنجزت قبل الموعد المحدد.
    33. Le montant prévu permettra de financer la remise en état de la piste qui traverse la zone tampon. UN ٤ - اصلاح الهياكل اﻷساسية ٣٣ - رصد اعتماد لاجراء اصلاحات في دروب المنطقة الحائلة.
    Il a élaboré un programme pour la réparation de 23 écoles de la région de Gali, la poursuite de la remise en état de l'hôpital de Gali et des projets générateurs de revenus. UN وقد وضعت برنامجا لترميم ٢٣ مدرسة في منطقة غالي، ولمواصلة إصلاح مستشفى غالي وللمشاريع المدرة للدخل.
    Au cours de la période considérée, un montant de 121 000 dollars a été prélevé sur les économies des fonds relatifs aux projets et alloué à la remise en état de logements. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض أعيد توزيع مبلغ 000 121 دولار من مدخرات صندوق المشاريع وخصص لاستصلاح المأوى.
    ∙ Pour la remise en état des terres ravinées ou la stabilisation des berges. UN :: لاصلاح الأخاديد وتثبيت منحدرات الجداول.
    En outre, en raison de l'éloignement de la MANUTO, le démontage, la remise en état, l'emballage et l'expédition de ces biens atteindraient un coût prohibitif. UN علاوة على ذلك، ونظرا إلى الموقع النائي للبعثة، فإن تكلفة تفكيك الأصول وتجديدها وتعبئتها وشحنها سيجعل الفائدة الاقتصادية من عملية نقلها فائدة تكاد لا تذكر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد