Un troisième cas concerne le dirigeant du Parti de la renaissance islamique, formation politique qui ne serait pas enregistrée; cette personne aurait été arrêtée en 1992 par des hommes réputés être des agents du Gouvernement. | UN | وتتعلق الحالة الثالثة بزعيم حزب النهضة الإسلامية الذي أفيد بأنه حزب سياسي غير مسجل، ويدَّعى أنه قبض عليه في عام 1992 على أيدي رجال يعتقد أنهم من وكلاء الحكومة. |
Consciente de la nécessité grandissante, pour les musulmans du monde entier, d'œuvrer pour la renaissance islamique et pour l'édification d'une société fondée sur les principes islamiques de paix, de justice et d'égalité entre tous les êtres humains; | UN | إذ يدرك حاجة المسلمين المتزايدة في جميع أنحاء العالم إلى بعث النهضة الإسلامية وإيجاد مجتمعات مرتكزة على المبادئ الإسلامية في السلم والعدالة والمساواة لجميع البشر، |
Consciente de la nécessité grandissante, pour les musulmans du monde entier, d'œuvrer pour la renaissance islamique et pour l'édification d'une société fondée sur les principes islamiques de paix, de justice et d'égalité entre tous les êtres humains, | UN | إذ يدرك حاجة المسلمين المتزايدة في جميع أنحاء العالم إلى بعث النهضة الإسلامية وإيجاد مجتمعات مرتكزة على المبادئ الإسلامية في السلم والعدالة والمساواة لجميع البشر. |
Le troisième cas concerne le dirigeant du Parti de la renaissance islamique, parti politique qui ne serait pas enregistré; cette personne aurait été arrêtée en 1992 par des hommes présentés comme des agents du Gouvernement. | UN | وتتعلق الحالة الثالثة بزعيم حزب النهضة الإسلامي الذي أفيد بأنه حزب سياسي غير مسجل، ويُدّعى أن القبض عليه تم في عام 1992 على أيدي رجال يُعتقد أنهم من العاملين لدى الحكومة. |
Il a encouragé la poursuite d'un dialogue entre le Président de la République du Tadjikistan et le chef du Mouvement de la renaissance islamique du Tadjikistan, et a demandé instamment que l'Accord de cessez-le-feu soit prorogé pour une période d'une durée suffisante. | UN | وشجع المجلس الحوار بين رئيس طاجيكستان وزعيم حركة الصحوة اﻹسلامية في طاجيكستان، وحث على تمديد اتفاق وقف إطلاق النار لفترة طويلة. |
9. Encourage la poursuite d'un dialogue politique direct entre le Président de la République du Tadjikistan et le Chef du Mouvement de la renaissance islamique du Tadjikistan; | UN | ٩ - يشجع على مواصلة الحوار السياسي المباشر بين رئيس جمهورية طاجيكستان وزعيم حركة الصحوة الاسلامية في طاجيكستان؛ |
Consciente de la nécessité grandissante, pour les musulmans du monde entier, d'œuvrer pour la renaissance islamique et pour l'édification d'une société fondée sur les principes islamiques de paix, de justice et d'égalité entre tous les êtres humains, | UN | إذ يدرك حاجة المسلمين المتزايدة في جميع أنحاء العالم إلى بعث النهضة الإسلامية وإيجاد مجتمعات مرتكزة على المبادئ الإسلامية في السلم والعدالة والمساواة لجميع البشر. |
Il semblerait en outre que les imams soient soumis à une sorte d'examen par le Conseil des affaires religieuses, ce qui serait en fait un moyen de faire taire les représentants religieux de l'opposition, en particulier ceux du Parti de la renaissance islamique. | UN | ويبدو، زيادة على ذلك، أن الأئمة يخضعون لنوع من الفحص من قبل مجلس الشؤون الدينية، وهو في الواقع وسيلة لإسكات الممثلين الدينيين للمعارضة، لا سيما حزب النهضة الإسلامية. |
Revenant à la fermeture de l'imprimerie Jiyonkhon évoquée précédemment, il voudrait savoir pourquoi le journal du Parti de la renaissance islamique, qui avait été imprimé dans un pays voisin à la suite de cette mesure, a été saisi à la frontière. | UN | وأشار مجدداً إلى إغلاق مطبعة جيونخون المذكورة آنفاً فأعرب عن رغبته في معرفة سبب مصادرة جريدة حزب النهضة الإسلامية التي طبعت في بلد مجاور في إثر هذا الإجراء. |
Parti de la renaissance islamique | UN | حزب النهضة الإسلامية |
Enfin, il demande des explications sur les allégations selon lesquelles des informations relatives à la vie privée des candidats de l'opposition sont diffusées publiquement en vue de saboter leur participation aux élections, comme ce fut le cas pour un candidat du Parti de la renaissance islamique dans le district de Pianj. | UN | وفي الختام، طلب الحصول على توضيحات بشأن المزاعم القائلة إن معلومات عن الحياة الخاصة للمترشحين من المعارضة تنشر علناً قصد عرقلة مشاركتهم في الانتخابات كما كانت الحال مع أحد مترشحي حزب النهضة الإسلامية في مقاطعة بيانج. |
Consciente de la nécessité grandissante, pour les musulmans du monde entier, d'oeuvrer pour la renaissance islamique et pour l'édification d'une société fondée sur les principes islamiques de paix, de justice et d'égalité entre tous les êtres humains; | UN | إذ يدرك حاجة المسلمين المتزايدة في جميع أنحاء العالم لبعث النهضة الإسلامية وإيجاد مجتمعات مرتكزة على المبادئ الإسلامية في السلم والعدالة والمساواة لجميع البشر ، |
339. Parmi les 10 cas non résolus déjà portés à l'attention du Gouvernement, 2 concernaient 1 chef religieux islamique et son adjoint qui auraient été arrêtés en 1995 par la sûreté nationale à Tachkent alors qu'ils attendaient d'embarquer sur un avion à destination de l'étranger; un troisième concernait le dirigeant du Parti de la renaissance islamique − formation politique qui ne serait pas enregistrée − qui aurait été arrêté en 1992. | UN | 339- ومن بين الحالات المعلقة التي أحيلت في السابق وعددها 10 حالات، تعلقت حالتان بزعيم ديني مسلم ومساعده يُذكر أن إدارة الأمن الوطني في طشقند احتجزتهما في عام 1995 بينما كانا يتأهبان للصعود إلى الطائرة للسفر إلى الخارج، وتتعلق الأخرى بشخص يدَّعى أنه قُبِض عليه في عام 1992 وهو زعيم النهضة الإسلامية وهو حزب سياسي ادُّعي بأنه غير مسجل. |
Les 63 sièges de la Chambre basse du Parlement se sont répartis comme suit: 12 pour le Parti communiste (19,5 %), 2 pour le Parti de la renaissance islamique (3 %), 38 pour le Parti démocratique populaire (60,5 %) et 11 pour des députés sans étiquette (17 %). | UN | ووزعت المقاعد ال63 في مجلس النواب في البرلمان على النحو التالي: 12 مقعداً للحزب الشيوعي (19.5 في المائة)، ومقعدان لحزب النهضة الإسلامي (3 في المائة)، و38 مقعداً للحزب الديمقراطي الشعبي (60.5 في المائة)، و11 مقعداً للمستقلين (17 في المائة). |
Les 63 sièges de la Chambre basse se sont répartis comme suit: 2 pour le Parti agraire (3,5 %), 2 pour le Parti communiste (3,5 %), 2 pour le Parti de la renaissance islamique (3,5 %), 44 pour le Parti démocratique populaire (69 %), 2 pour le Parti de la réforme économique (3,5 %) et 11 pour des députés sans étiquette (17 %). | UN | ووزعت المقاعد ال63 في مجلس النواب على النحو التالي: مقعدان للحزب الفلاّحي (3.5 بالمائة) ومقعدان للحزب الشيوعي (3.5 في المائة)، ومقعدان لحزب النهضة الإسلامي (3.5 في المائة)، و44 مقعداً للحزب الديمقراطي الشعبي (69 في المائة)، ومقعدان لحزب الإصلاح الاقتصادي (3.5 في المائة) و11 مقعداً للمستقلين (17 في المائة). |
9. Encourage la poursuite d'un dialogue politique direct entre le Président de la République du Tadjikistan et le chef du Mouvement de la renaissance islamique du Tadjikistan; | UN | ٩ - يشجع على مواصلة الحوار السياسي المباشر بين رئيس جمهورية طاجيكستان وزعيم حركة الصحوة اﻹسلامية في طاجيكستان؛ |
9. Encourage la poursuite d'un dialogue politique direct entre le Président de la République du Tadjikistan et le chef du Mouvement de la renaissance islamique du Tadjikistan; | UN | ٩ - يشجع على مواصلة الحوار السياسي المباشر بين رئيس جمهورية طاجيكستان وزعيم حركة الصحوة اﻹسلامية في طاجيكستان؛ |
9. Encourage la poursuite d'un dialogue politique direct entre le Président de la République du Tadjikistan et le chef du Mouvement de la renaissance islamique du Tadjikistan; | UN | ٩ - يشجع على مواصلة الحوار السياسي المباشر بين رئيس جمهورية طاجيكستان وزعيم حركة الصحوة الاسلامية في طاجيكستان؛ |
9. Encourage la poursuite d'un dialogue politique direct entre le Président de la République du Tadjikistan et le chef du Mouvement de la renaissance islamique du Tadjikistan; | UN | " ٩ - يشجع على مواصلــة الحــوار السياســي المباشر بين رئيس جمهورية طاجيكستان وزعيم حركة الصحوة الاسلامية في طاجيكستان؛ |
La délégation du Gouvernement tadjik était dirigée par le premier Vice-Premier Ministre, M. Mahmadsaïd Oubaïdoulaev, et celle de l'opposition tadjike par le premier Vice-Président du Mouvement de la renaissance islamique du Tadjikistan, M. Akbar Touradjonzodah. | UN | ورأس وفد الحكومة الطاجيكية السيد محمد سيد أوبيدوليف، النائب اﻷول لرئيس الوزراء، ورأس وفد المعارضة الطاجيكية السيد أكبر توراجونزودا، النائب اﻷول لرئيس حركة اﻹحياء اﻹسلامي بطاجيكستان. |