ويكيبيديا

    "la rentabilité de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ربحية
        
    • وفعالية تكلفتها
        
    • وربحية
        
    • وربحيته
        
    • وفعاليتها من حيث التكاليف
        
    En effet, la rentabilité de tout nouveau projet de prospection pétrolière au large des côtes du Cameroun, de la Guinée équatoriale et du delta du Niger est menacée. UN وبالفعل فإن ربحية أي عمليات جديدة للتنقيب عن النفط قبالة سواحل الكاميرون وغينيا الاستوائية ودلتا نهر النيجر مهددة.
    En effet, la rentabilité de l'Afrique est le secret le mieux gardé sur la scène économique mondiale d'aujourd'hui. UN والواقع أن ربحية الاستثمارات في أفريقيا هي أحد الأسرار الدفينة في الاقتصاد العالمي اليوم.
    Elle n'a pas non plus présenté d'éléments pour prouver la rentabilité de ses autres projets en Iraq. UN وفضلاً عن ذلك، لم تقدم الشركة أدلة عن ربحية مشاريعها الأخرى في العراق.
    La Division fixera des priorités pour l’élaboration et l’exécution des programmes et mettra au point un mécanisme de rétroaction afin de mieux évaluer les groupes touchés, ainsi que l’impact et la rentabilité de ses activités. UN وسوف تقوم شعبة وسائط اﻹعلام بوضع أولويات ﻹنتاج وإنجاز البرامج، وإنشاء آلية للتغذية الارتجاعية بهدف تحسين تقييم أنشطتها اﻹعلامية وأثرها وفعالية تكلفتها.
    la rentabilité de ces systèmes est liée à leur utilisation. UN وربحية نظم الإنذار المبكر متصلة باستخدامها.
    En conséquence, le Comité n'est pas en mesure d'évaluer la base et la pertinence des hypothèses ou leur impact sur la compétitivité et la rentabilité de l'UNOPS. UN وعليه، لا يستطيع المجلس تقييم أساس ومدى معقولية الافتراضات ولا أثرها على قدرة المكتب على المنافسة وربحيته.
    a) Renforcement de la capacité des organes intergouvernementaux à contrôler les activités des organisations participantes et à déterminer l'efficacité et la rentabilité de leurs activités UN (أ) تحسين قدرة الأجهزة الحكومية الدولية على ممارسة الرقابة فيما يتعلق بأنشطة المنظمات المشاركة فيها وعلى التحقق من كفاءة أنشطة تلك المنظمات وفعاليتها من حيث التكاليف
    Ils ne peuvent pas non plus obtenir de prêts faute de pouvoir démontrer la rentabilité de l'affaire ou des actifs qu'ils possèdent. UN كما أنهم لا يستطيعون الحصول على القروض اللازمة لتمويل أعمالهم لأنهم لا يستطيعون إثبات ربحية هذه الأعمال أو الأصول التي يمتلكونها.
    Armé de cette information, le marché secondaire joue en quelque sorte un rôle de contrôle, dans la mesure où le cours d’un titre monte ou baisse, entre autres, en fonction de l’idée que le marché se fait de la rentabilité de l’entreprise. UN ولنا أن نقول إنه بتدعيم السوق الثانوية بهذا الشكل، فإنها تقوم بعملية رصد ارتفاع أو انخفاض سعر ورقة مالية معينة، ضمن جملة أمور، في الوقت الذي تتغير فيه تقديرات السوق لمدى ربحية تلك الشركة.
    Les garantiessûretés sont accordées sur la base d'une évaluation de la rentabilité de l'entreprise commerciale. UN وتمنح الكفالات بعد تقييم ربحية المشروع التجاري.
    Les taux d'inflation enregistrés tant en Iraq qu'au Brésil entre 1984 et 1990 font douter sérieusement de la rentabilité de l'opération, même si le contrat avait été exécuté. UN وتثير معدلات التضخم في كل من العراق والبرازيل بين عامي 1984 و1990 تساؤلات جدّية عن مدى ربحية العقد فيما لو تم تنفيذه.
    Sa réclamation repose donc entièrement sur la rentabilité de la division de l'investissement. UN ومن ثم فإن مطالبته بالتعويض عن إيراداته تستند كليا إلى ربحية إدارة الاستثمار.
    Actuellement, suite à plusieurs défaillances du marché et échecs des politiques, la rentabilité de la gestion durable des forêts a diminué. UN وهناك حاليا إخفاقات عدة للسوق وللسياسات تنتقص من ربحية الإدارة المستدامة للغابات.
    On a mis l'accent sur les facteurs qui limitent la rentabilité de la gestion durable des forêts et appellent par là-même des incitations et des interventions du secteur public. UN وهناك تأكيد على العوامل التي تحد من ربحية الإدارة المستدامة للغابات وتتطلب حوافز وتدخلات من القطاع العام.
    Les prix de l'énergie, et donc la rentabilité de l'investissement, sont également sujets à des fluctuations considérables. UN كما تتعرض أسعار الطاقة، وبالتالي ربحية الاستثمار، لتقلبات كبيرة.
    Par conséquent, la rentabilité de l'agriculture est faible. UN وبذلك، فإن ربحية الانتاج الزراعي منخفضة.
    L'objectif de ces pratiques est d'accroître la rentabilité de l'élevage des rennes et de préserver ainsi ce moyen de subsistance à l'avenir. UN والغرض من هذه الممارسات هو تحسين ربحية تربية أيائل الرنة وبالتالي المحافظة على سبل عيش الرعاة في المستقبل.
    L'objectif de ces pratiques est d'accroître la rentabilité de l'élevage des rennes et de préserver ainsi ce moyen de subsistance à l'avenir. UN والغرض من هذه الممارسات هو تحسين ربحية تربية أيائل الرنة وبالتالي المحافظة على سبل عيش الرعاة في المستقبل.
    La Division fixera des priorités pour l'élaboration et l'exécution des programmes et mettra au point un mécanisme de rétroaction afin de mieux évaluer les groupes touchés, ainsi que l'impact et la rentabilité de ses activités. UN وسوف تقوم شعبة وسائط اﻹعلام بوضع أولويات ﻹنتاج وإنجاز البرامج، وإنشاء آلية للتغذية الارتجاعية بهدف تحسين تقييم أنشطتها اﻹعلامية وأثرها وفعالية تكلفتها.
    La Division fixera des priorités pour l'élaboration et l'exécution des programmes et mettra au point un mécanisme de rétroaction afin de mieux évaluer les groupes touchés, ainsi que l'impact et la rentabilité de ses activités. UN وسوف تقوم شعبة وسائط اﻹعلام بوضع أولويات ﻹنتاج وإنجاز البرامج، وإنشاء آلية للتغذية الارتجاعية بهدف تحسين تقييم أنشطتها اﻹعلامية وأثرها وفعالية تكلفتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد