ويكيبيديا

    "la représentante d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ممثل أنتيغوا
        
    • وأعربت ممثلة
        
    • لممثلة
        
    • وقالت ممثلة
        
    • ونوَّهت ممثلة
        
    • به ممثلة
        
    • أحاطت ممثلة
        
    • وأشارت ممثلة
        
    • إن ممثلة
        
    • أدلت ممثلة
        
    • واعتبرت ممثلة
        
    • وأدلت ممثلة أنتيغوا
        
    • قيام مندوب
        
    • وشددت ممثلة
        
    À cet égard, Sri Lanka s'associe pleinement à la déclaration faite par la représentante d'Antigua-et-Barbuda et du Groupe des 77 et de la Chine. UN وفي هذا الصدد، تؤيد سري لانكا تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به ممثل أنتيغوا وبربودا باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    Nous souscrivons à la déclaration faite par la représentante d'Antigua-et-Barbuda au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN ونود أن نعرب عن تأييدنا للبيان الذي أدلى به ممثل أنتيغوا وبربودا باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    la représentante d'Israël a dit que sa délégation était satisfaite des réponses données par l'organisation et appuyait la demande formulée par la Belgique concernant l'organisation d'un vote. UN وأعربت ممثلة إسرائيل عن رضا وفدها عن الردود التي قدمتها المنظمة، وأيدت طلب بلجيكا بإجراء تصويت.
    On se demande comment la représentante d'Israël peut parler des femmes et des enfants. UN ويتساءل المرء كيف يتأتى لممثلة إسرائيل أن تتحدث عن النساء والأطفال.
    28. la représentante d'El Salvador a dit que la coopération technique était extrêmement importante pour son pays et que le recul des activités de coopération de la CNUCED créait des difficultés. UN ٧١- وقالت ممثلة السلفادور إن التعاون التقني يتسم بأهمية بالغة لبلدها وإن الحد من تعاون اﻷونكتاد يثير صعوبات.
    98. la représentante d'Israël a pris note du rapport établi par le secrétariat sur l'assistance au peuple palestinien et a dit qu'Israël soutenait les importants travaux que la CNUCED consacrait au renforcement des capacités et à l'assistance technique. UN 98- ونوَّهت ممثلة إسرائيل بالتقرير الذي أعدته الأمانة بشأن المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني، وقالت إن إسرائيل تؤيد العمل الهام الذي يضطلع به الأونكتاد في مجال بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية.
    Répondant à la représentante d'Antigua-et-Barbuda, il dit que l'invitation faite aux membres du Comité de visiter Gibraltar tient toujours et inclut le financement de la visite. UN وأجاب على أسئلة ممثل أنتيغوا وبربودا، فقال إن العرض الذي قدم إلى اللجنة لزيارة جبل طارق لا يزال قائما، بما في ذلك ما يتعلق منه بتمويل تلك الزيارة.
    Je voudrais également souligner que mon pays s'associe aux déclarations faites par le Représentant permanent de la République démocratique du Congo au nom du Groupe africain et, à la 88e séance, par la représentante d'Antigua-et-Barbuda au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN وأود أيضا أن أعرب عن تأييد وفد بلادي للبيان الذي أدلى به ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية، باسم المجموعة الأفريقية، والبيان الذي أدلى به ممثل أنتيغوا وبربودا، باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    En premier lieu, la délégation surinamaise s'associe à la déclaration faite par la représentante d'Antigua-et-Barbuda au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN بادئ ذي بدء، يرغب وفد سورينام في إعلان تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل أنتيغوا وبربودا بالنيابة عن مجموعة الــ 77 والصين.
    Avant d'aborder certains points auxquels la Tunisie accorde un intérêt particulier, je voudrais m'associer pleinement à la déclaration prononcée par le représentant du Kenya au nom du Groupe africain et à celle que prononcera tout à l'heure la représentante d'Antigua-et-Barbuda au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN قبل الدخول في مناقشة نقاط معينة ذات أهمية خاصة لتونس، أود أن أعلن تأييدي التام للبيان الذي أدلى به ممثل كينيا بالنيابة عن المجموعة الأفريقية، والبيان الذي سيدلي به قريبا ممثل أنتيغوا وبربودا بالنيابة عن مجموعة السبعة والسبعين والصين.
    M. Paudel (Népal) fait savoir qu'il s'associe à la déclaration faite par la représentante d'Antigua-et-Barbuda au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN 61 - السيد بوديل (نيبال): قال إن بلده يضم صوته إلى بيان ممثل أنتيغوا وبربودا باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    la représentante d'un groupe régional a salué le dynamisme de la Division de l'investissement et des entreprises et l'importance du rôle du secrétariat en tant que coordonnatrice du système des Nations Unies pour les questions d'investissement au service du développement. UN وأعربت ممثلة إحدى المجموعات الإقليمية عن تقديره للدينامية التي تتمتع بها شعبة الاستثمار والمشاريع ولجدوى عمل الأمانة بصفتها جهة التنسيق في الأمم المتحدة فيما يتعلق بالاستثمار والتنمية.
    la représentante d'Israël a fait part des objections de son gouvernement à quelques aspects de la terminologie employée par le secrétariat dans l'introduction de ce point de l'ordre du jour. UN 95 - وأعربت ممثلة إسرائيل عن اعتراض حكومتها على بعض المصطلحات التي استخدمتها الأمانة في معرض تقديمها للبند.
    Le Président (parle en arabe) : Je donne la parole à la représentante d'Israël,9 qui souhaite faire une déclaration au titre des explications de position sur les décisions qui viennent d'être prises. UN الرئيس: أعطي الكلمة لممثلة إسرائيل، التي تود أن تدلي ببيان لشرح الموقف من المقررين المعتمدين للتو.
    Le Président (parle en arabe) : Je donne la parole à la représentante d'Israël, qui souhaite prendre la parole au titre des explications de position sur les résolutions qui viennent d'être adoptées. UN الرئيس: أعطي الكلمة لممثلة إسرائيل التي تود أن تدلي ببيــان لشرح الموقف مـن القــرارات التي اعتمدت للتو.
    la représentante d'Israël a déclaré que sa délégation était ravie de ce résultat et se montrait confiante quant au fait que l'organisation contribuerait aux travaux du Conseil. UN 20 - وقالت ممثلة إسرائيل إن وفدها مسرور جدا للنتيجة التي تحققت، وأعربت عن ثقتها في أن المنظمة سوف تسهم في أعمال المجلس.
    98. la représentante d'Israël a pris note du rapport établi par le secrétariat sur l'assistance au peuple palestinien et a dit qu'Israël soutenait les importants travaux que la CNUCED consacrait au renforcement des capacités et à l'assistance technique. UN 98 - ونوَّهت ممثلة إسرائيل بالتقرير الذي أعدته الأمانة بشأن المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني، وقالت إن إسرائيل تؤيد العمل الهام الذي يضطلع به الأونكتاد في مجال بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية.
    Enfin, je me vois dans l'obligation, car il y va de mon devoir, de répondre à la déclaration faite par la représentante d'Israël. UN وفي الختام، يتحتم عليّ ومن واجبي أن أرد على البيان الذي أدلت به ممثلة إسرائيل.
    En présentant les rapports, la représentante d'El Salvador a fait le bilan à l'intention du Comité des événements historiques qui avaient eu lieu dans son pays depuis la présentation du précédent rapport en 1988. UN 232 - أحاطت ممثلة السلفادور في سياق عرضها للتقارير اللجنة علما بما جد في بلدها من أحداث منذ تقديم التقرير السابق في عام 1988.
    la représentante d'un autre groupe régional a précisé que sa délégation ne pouvait accepter le nouveau libellé sur l'accès aux marchés. UN وأشارت ممثلة مجموعة إقليمية أخرى إلى أن إدخال صيغة بشأن الوصول إلى الأسواق هو نص جديد لا يمكن لوفد بلدها قَبوله.
    41. la représentante d'Israël a dit que son pays n'utiliserait pas en premier les armes nucléaires dans la région. UN ٤١ - ومضى يقول إن ممثلة إسرائيل قالت إن إسرائيل لن تكون أول بلد يستخدم اﻷسلحة النووية في المنطقة.
    la représentante d'Antigua-et-Barbuda fait une déclaration au cours de laquelle elle présente le projet de résolution A/55/L.24/Rev.1. UN أدلت ممثلة أنتيغوا وبربودا ببيان قدمت خلاله مشروع القرار A/55/L.24/Rev.1.
    la représentante d'Israël estime que l'intérêt que l'Assemblée générale porte à la question de Palestine traduit une position partiale à l'encontre d'Israël et de ses politiques agressives, y compris sa politique d'occupation. UN واعتبرت ممثلة إسرائيل أن اهتمام الجمعية العامة بالقضية الفلسطينية موقف منحاز ضد إسرائيل، ومتحامل عليها، وعلى سياساتها العدوانية والاحتلالية.
    Une déclaration est faite par la représentante d'Antigua-et-Barbuda, au nom du Groupe des 77 et de la Chine, au cours de laquelle elle corrige oralement le projet de résolution. UN وأدلت ممثلة أنتيغوا وبربودا باسم مجموعة الـ 77 والصين ببيان قامت فيه بتصويب مشروع القرار شفوياً.
    J'ai demandé, à ce stade, à prendre la parole dans l'exercice du droit de réponse pour réagir aux propos de la représentante d'Israël, qui a fait allusion à mon pays dans son intervention devant la Commission. UN إنما طلبت التكلم الآن في إطار حق الرد، للرد على قيام مندوب إسرائيل بزج اسم بلادي في البيان الذي ألقاه أمام هذه اللجنة.
    165. la représentante d'un pays en transition vers une économie de marché a souligné l'importance des recommandations du Groupe d'experts. UN ٥٦١ - وشددت ممثلة بلد من البلدان التي تمر بمرحلة تحول الى الاقتصاد السوقي على أهمية توصيات فريق الخبراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد