ويكيبيديا

    "la représentante de l'allemagne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ممثلة ألمانيا
        
    • ممثل ألمانيا
        
    Ce changement permettrait également de prendre en compte le cas mentionné par la représentante de l'Allemagne. UN ومن شأن هذا التعديل أن يعالج أيضاً الحالة التي ذكرتها ممثلة ألمانيا.
    Sa délégation préférerait supprimer entièrement le paragraphe, mais pourrait accepter la modification proposée par la représentante de l'Allemagne. UN وأضافت أن وفدها يفضل حذف الفقرة بأكملها، وإن كان يقبل بالتعديل الذي اقترحته ممثلة ألمانيا.
    Il convient avec la représentante de l'Allemagne que le texte, dans sa formulation actuelle, est ambigu; il ne faudrait épargner aucun effort pour éliminer l'ambigüité. UN وأضاف أنه يتفق مع ممثلة ألمانيا في أن النص بحالته الراهنة هو نص غامض، وينبغي بذل كل جهد ممكن لإزالة هذا الغموض.
    De plus, M. Chong ne pense pas qu'une telle obligation aiderait à mieux définir la sphère d'application du projet de convention, comme l'a suggéré la représentante de l'Allemagne. UN وأضاف قائلا إنه لا يعتقد أن مثل هذا الالتزام سوف يساعد على تحديد نطاق انطباق مشروع الاتفاقية، كما قال ممثل ألمانيا.
    L'intervenant convient avec la représentante de l'Allemagne qu'il faut régler certains détails de rédaction. UN وهو يتفق مع ممثل ألمانيا في أن هناك بعض تفاصيل الصياغة التي تحتاج إلى مزيد من البحث.
    Comme la représentante de l'Allemagne, sa délégation souhaite entendre ses vues sur l'opportunité d'instituer une procédure spéciale du Conseil des droits de l'homme sur la question. UN ويشاطر وفد بلدها ممثلة ألمانيا الاهتمام بالاستماع إلى آراء المقرر الخاص فيما يتعلق بإمكانية إنشاء ولاية بموجب الإجراءات الخاصة في مجلس حقوق الإنسان لمعالجة هذه المسألة.
    L'objection soulevée par la représentante de l'Allemagne paraît liée uniquement à des questions de preuve, mais il existe d'innombrables moyens de faire savoir à une personne qu'un message a été envoyé. UN والاعتراض الذي أثارته ممثلة ألمانيا يبدو أنه يتعلق بالإثبات فقط؛ ولكن توجد عدة طرق متعارف عليها لإحاطة شخص ما علما بأن رسالة ما قد أُرسلت.
    Le Président dit que l'expression < < ne...que > > dans la dernière phrase de la définition devrait répondre aux préoccupations exprimées par la représentante de l'Allemagne. UN 30- الرئيس: قال إن كلمة " فقط " في الجملة الأخيرة من التعريف ينبغي أن ترد على الشواغل التي أعربت عنها ممثلة ألمانيا.
    Il approuve aussi l'observation de la représentante de l'Allemagne concernant la nécessité de représenter les chômeurs. Il élargit la portée de la question de savoir qui représente, dans la société, les gens qui manifestent leur mécontentement actuellement. UN كما أعرب عن ترحيبه بالتعليق الذي أدلت به ممثلة ألمانيا بشأن تمثيل العاطلين عن العمل؛ وعن رغبته في صياغة ذلك بعبارة أوسع نطاقا، تسأل عمن يمثل التململ السائد حاليا في المجتمع.
    En présentant le rapport de son pays, la représentante de l'Allemagne a signalé que ce cinquième rapport périodique faisait un tour d'horizon de la politique en faveur de l'égalité menée par le Gouvernement depuis 1998, et elle a appelé l'attention sur la poursuite du dialogue engagé avec les organisations non gouvernementales. UN 366 - قدمت ممثلة ألمانيا التقرير فأشارت إلى أن التقرير الدوري الخامس يعطي نظرة شاملة عن سياسة المساواة التي تتبعها الحكومة منذ عام 1998، ولفتت الانتباه إلى الحوار الجاري مع المنظمات غير الحكومية.
    En présentant le rapport de son pays, la représentante de l'Allemagne a signalé que ce cinquième rapport périodique faisait un tour d'horizon de la politique en faveur de l'égalité menée par le Gouvernement depuis 1998, et elle a appelé l'attention sur la poursuite du dialogue engagé avec les organisations non gouvernementales. UN 366 - قدمت ممثلة ألمانيا التقرير فأشارت إلى أن التقرير الدوري الخامس يعطي نظرة شاملة عن سياسة المساواة التي تتبعها الحكومة منذ عام 1998، ولفتت الانتباه إلى الحوار الجاري مع المنظمات غير الحكومية.
    47. Mme Downing (Australie) dit que la délégation australienne pourrait approuver le projet d'article 40 sur la base de l'interprétation exprimée par la représentante de l'Allemagne. UN 47- السيدة داوننج (أستراليا): قالت إن وفدها يمكن أن يقبل مشروع المادة 40 على أساس التفسير المقدم من ممثلة ألمانيا.
    49. Mme Carlson (États-Unis d'Amérique) dit que la délégation des États-Unis d'Amérique partage l'interprétation de la représentante de l'Allemagne. UN 49- السيدة كارلسون (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن وفدها له التفسير نفسه الذي قدمته ممثلة ألمانيا.
    Ainsi que l'a fait remarquer la représentante de l'Allemagne, le mot < < bâtiment > > a été employé plutôt que < < bateau > > afin d'englober le transport de marchandises tant par mer que par les voies navigables intérieures; cette remarque vaut également pour le projet d'article 27. UN وكما أوضحت ممثلة ألمانيا فإن كلمة " سفينة " قد استخدمت بدلاً من كلمة " مركب " حيث تشمل نقل البضائع بالبحر أو في الممرات المائية الداخلية؛ وهذا مهم أيضاً في مشروع المادة27.
    M. Barbuk (Bélarus) exprime son soutien à la déclaration de la représentante de l'Allemagne. UN 24 - السيد باربوك (بيلاروس): أعرب عن تأييده لبيان ممثلة ألمانيا.
    M. Schelin (Observateur de la Suède) dit qu'à l'instar de la représentante de l'Allemagne il aurait préféré une version plus courte du paragraphe 3; il est conscient cependant des longs débats et des délicats compromis qui ont abouti à la rédaction du texte dont la Commission est saisie. UN 54- السيد شيلين (المراقب عن السويد): قال إنه يفضل مثل ممثلة ألمانيا نصاً أكثر إيجازاً في الفقرة 3؛ ومع ذلك فهو يدرك المناقشات الطويلة والتنازلات الحساسة التي تكللت في النص المعروض على اللجنة.
    10. Le Président dit que le projet d'article 41 peut répondre à la préoccupation soulevée par la représentante de l'Allemagne. UN 10- الرئيس: قال إن مشروع المادة 41 قد يتناول الشواغل المعرب عنها من ممثل ألمانيا.
    D'autre part, l'intervenant trouve que la proposition est libellée en termes très généraux et que les explications de la représentante de l'Allemagne ne résolvent pas le problème. UN 15 - وعلاوة على هذا, فالاقتراح قد صيغ بعبارات عامة تماماً ولم يخفف شواغله تفسير ممثل ألمانيا.
    Comme la représentante de l'Allemagne, elle considère qu'il vaudrait mieux traiter dans le chapitre III du statut, relatif aux principes généraux de droit pénal, des questions comme celles de la complicité dans le génocide. UN وأضافت قائلة ان رأيها يماثل رأي ممثل ألمانيا ، أي أن أمورا مثل التواطؤ في ارتكاب جريمة الابادة الجماعية قد يعالج بشكل أفضل في الباب ٣ من النظام اﻷساسي بشأن المبادئ العامة للقانون الجنائي .
    M. Elsayed (Égypte) dit qu'à la lumière de l'explication donnée par la représentante de l'Allemagne, il est disposé à soutenir la proposition, du fait qu'elle ménagerait un équilibre plus équitable entre les parties au contrat. UN 19 - السيد السيد (مصر): قال إنه مستعد في ضوء التفسير المقدم من ممثل ألمانيا لأن يؤيد الاقتراح لأنه متأكد من أنه يحقق توازناً أكثر عدالة بين الطرفين المتعاقدين.
    i) " Le nuage de cendres volcaniques au-dessus de l'Europe - observations aériennes au moyen d'un avion de recherche Falcon du DLR en avril/mai 2010 " , par la représentante de l'Allemagne. UN (ط) " طبقات الرماد البركاني في أجواء أوروبا: أرصاد جوية مأخوذة بواسطة طائرة البحوث فالكون (Falcon) في نيسان/أبريل - أيار/مايو 2010 " ، قدّمه ممثل ألمانيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد