ويكيبيديا

    "la représentante spéciale chargée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الممثلة الخاصة المعنية
        
    • الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية
        
    • الممثل الخاص المعني
        
    • والممثلة الخاصة المعنية
        
    • ممثلته الخاصة
        
    Se félicitant de la coopération existant entre la Représentante spéciale chargée d'étudier la question des défenseurs des droits de l'homme et les personnes mandatées pour étudier des questions au titre d'autres procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme, UN وإذ تُرحب بالتعاون بين الممثلة الخاصة المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة الأخرى للجنة حقوق الإنسان،
    Elle espère que le bureau de la Représentante spéciale chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants recevra le soutien dont elle a besoin. UN وأعربت عن الأمل في أن يلقى مكتب الممثلة الخاصة المعنية بالعنف ضد الأطفال الدعم الذي يحتاجه.
    Elle demande à la Représentante spéciale chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants si elle se propose d'intensifier sa coopération avec les organisations régionales à ce sujet et, si c'est le cas, quelle sera la question qu'elle retiendra en priorité. UN وسألت الممثلة الخاصة المعنية بالعنف ضد الأطفال عما إذا كانت تعتزم زيادة التعاون مع منظمات إقليمية في هذا الصدد، وإذا كان الرد بالإيجاب، ما هو مجال التركيز.
    Sri Lanka a maintenu une relation très constructive avec le Bureau de la Représentante spéciale chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit. UN وقد عملت سري لانكا بصورة بناءة للغاية مع مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع.
    C'est pourquoi son gouvernement se félicite de la nomination de la Représentante spéciale chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit. UN ولذلك ترحب حكومته بتعيين الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي أثناء النزاع.
    Il faut en outre veiller à ce que le mandat de la Représentante spéciale chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants continue d'être exercé de façon efficace et continue. UN وعلاوة على ذلك، من الجوهري كفالة استمرار الاضطلاع بولاية الممثل الخاص المعني بالعنف ضد الأطفال بصورة فعالة ومستدامة.
    La Représentante spéciale pour le sort des enfants en temps de conflit armé, en étroite coopération avec la Représentante spéciale chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit, continue de promouvoir et de prôner l'établissement des responsabilités des auteurs de violences sexuelles. UN وتواصل الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، بالتعاون الوثيق مع الممثلة الخاصة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع، تشجيع وتأييد المساءلة عن ارتكاب أعمال العنف الجنسي.
    Mandat de la Représentante spéciale chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants UN ثالثا - ولاية الممثلة الخاصة المعنية بالعنف ضد الأطفال
    15. Elle souligne l'appel lancé aux pays par la Représentante spéciale chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants pour la mise en place de stratégies globales. UN 15 - وأشارت إلى دعوة الممثلة الخاصة المعنية بالعنف ضد الأطفال للبلدان لوضع استراتيجيات شاملة.
    25. Demande de nouveau à toutes les parties au conflit armé qui sévit en République centrafricaine de collaborer avec la Représentante spéciale du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé et la Représentante spéciale chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit; UN 25 - يكرر دعوته إلى جميع أطراف النزاع المسلح في جمهورية أفريقيا الوسطى للعمل مع الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح والممثلة الخاصة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع؛
    25. Demande de nouveau à toutes les parties au conflit armé qui sévit en République centrafricaine de collaborer avec la Représentante spéciale du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé et la Représentante spéciale chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit; UN 25 - يكرر دعوته إلى جميع أطراف النزاع المسلح في جمهورية أفريقيا الوسطى للعمل مع الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح والممثلة الخاصة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع؛
    Pendant cette campagne de deux ans, la Représentante spéciale chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants, encouragera tous les pays à adhérer au Protocole facultatif relatif à la vente d'enfants, à la prostitution des enfants et à la pornographie mettant en scène des enfants. UN 36 - وأثناء تلك الحملة التي ستستغرق سنتين، ستقوم الممثلة الخاصة المعنية بالعنف ضد الأطفال بتشجيع الامتثال العالمي للبروتوكول المتعلق ببيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء والمواد الإباحية.
    S'agissant de la violence à l'encontre des enfants, la Colombie salue la nomination de la Représentante spéciale chargée de cette question, et espère que les organismes compétents des Nations Unies lui fourniront l'appui nécessaire, notamment sur le plan financier. UN 31- وفيما يتعلق بالعنف ضد الأطفال، فإن كولومبيا ترحب بتعيين الممثلة الخاصة المعنية بهذه المسألة، وتأمل أن تمدها الهيئات المختصة في الأمم المتحدة بالدعم المطلوب، ولا سيما على الصعيد المالي.
    Enfin, l'oratrice salue les travaux de la Représentante spéciale chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants et de la Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés et espère que toutes deux appelleront l'attention sur la tragédie des enfants vivant sous occupation étrangère. UN وأخيراً، قالت إنها تُعرب عن تقديرها لأعمال الممثلة الخاصة المعنية بالعنف ضد الأطفال والممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلّح وتأمل في أن توجِّه الإثنتان الاهتمام إلى مأساة الأطفال الذين يعيشون تحت وطأة الاحتلال الأجنبي.
    Les membres ont applaudi l'adoption de la nouvelle résolution et salué le travail accompli par la Représentante spéciale chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit, dont ils soutiennent le mandat. UN ورحب الأعضاء باتخاذ القرار الجديد وأعربوا عن تأييدهم للعمل الدؤوب الذي تضطلع به الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع والولاية المسندة إليها.
    La promotion de réformes en ce sens est l'une des priorités du Bureau de la Représentante spéciale chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants et ce, depuis la création de son mandat. UN ومنذ إنشاء ولاية مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال، كان التشجيع على إصلاح القوانين من أولوياته.
    40. La délégation du Costa Rica appuie l'appel lancé par la Représentante spéciale chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants en faveur de l'interdiction de toute forme de violence à l'encontre des enfants. UN 40 - وأعرب عن تأييد وفد بلده للدعوة المقدمة من الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال إلى الدول لتنفيذ حظر قانوني وطني لجميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    Dans son troisième rapport à l'Assemblée générale (voir annexe), la Représentante spéciale, chargée d'étudier la question des défenseurs des droits de l'homme, aborde deux questions liées : le recours à la législation relative à la sécurité à l'encontre des défenseurs des droits de l'homme et le rôle et la position des défenseurs des droits de l'homme en situation d'urgence. UN في تقريرها الثالث هذا المقدم إلى الجمعية العامة، تعرض الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان لشاغلين مترابطين، هما استخدام التشريعات الأمنية ضد المدافعين عن حقوق الإنسان، ودور وحالة المدافعين عن حقوق الإنسان في حالات الطوارئ.
    la Représentante spéciale chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants a mis l'accent sur l'urgence d'interdire explicitement toutes les formes de violence à l'encontre des enfants. UN وقد شدد الممثل الخاص المعني بالعنف ضد الأطفال على مسيس الحاجة لفرض حظر صريح على جميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    La Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes et la Représentante spéciale chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflits se sont régulièrement concertées. UN وتجري المقرِّرة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة بصورة منتظمة مشاورات غير رسمية مع الممثل الخاص المعني بالعنف الجنسي في حالات النزاع المسلَّح.
    g) Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Représentante spéciale chargée d'étudier la question des défenseurs des droits de l'homme; et UN (ز) مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير ممثلته الخاصة عن المدافعين عن حقوق الإنسان()؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد