xvi) Accroître la représentation des femmes au gouvernement et dans l'administration, notamment à tous les échelons des collectivités locales; | UN | ' ٦١ ' زيادة تمثيل المرأة في الحكم واﻹدارة، بما في ذلك في جميع مستويات الحكم المحلي؛ |
la représentation des femmes au niveau local, toutefois, n'est que de 40 %. | UN | غير أن تمثيل المرأة في الحكومة المحلية لا يتجاوز 40 في المائة. |
Réaffirmant que la Cinquième Commission est, parmi les grandes commissions de l'Assemblée générale, celle à laquelle a été confiée la responsabilité des questions d'administration, de budget et de personnel, touchant notamment la représentation des femmes au Secrétariat, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن اللجنة الخامسة هي اللجنة الرئيسية المناسبة التابعة للجمعية العامة المكلفة بمسؤولية شؤون اﻹدارة والميزانية والموظفين، بما في ذلك، في جملة أمور، مسألة تمثيل المرأة في اﻷمانة العامة، |
Trente des 33 pays et territoires examinés disposaient de statistiques sur la représentation des femmes au parlement monocaméral ou à la chambre basse du parlement. | UN | من بين 33 بلدًا وإقليما مستعرضًا، كان لدى 30 منها بيانات عن تمثيل النساء في المجالس الأحادية أو مجالس النواب. |
Mesures temporaires spéciales 5.1 Fournir des informations sur la nature des mesures temporaires spéciales envisagées et leur délai d'introduction pour compléter celles prévues par la Constitution sur la représentation des femmes au Parlement | UN | 5-1 يرجى تقديم معلومات عن نوع التدابير الخاصة المؤقتة المتوخاة وعن موعد بدء تطبيقها بحيث تستكمل تلك المنصوص عليها في الدستور في ما يتعلق بتمثيل المرأة في البرلمان. |
Dans le cadre du Plan d'action de 2009 en cent jours, des efforts concertés ont été entrepris pour accroître la représentation des femmes au gouvernement central. | UN | وكجزء من خطة عمل المائة يوم لعام 2009، أطلقت جهود متضافرة لزيادة تمثيل المرأة في وظائف الحكومة المركزية. |
Le Burundi a noté que le Rwanda avait aussi réalisé des progrès dans le domaine de la protection des droits de la femme, notamment en améliorant la représentation des femmes au Parlement et dans le système judiciaire. | UN | ولاحظت بوروندي أن رواندا أحرزت تقدماً في حماية حقوق المرأة، بما في ذلك ارتفاع نسبة تمثيل المرأة في البرلمان والقضاء. |
Le projet de loi garantit la représentation des femmes au sein de la Commission Vérité et réconciliation. | UN | يكفل مشروع القانون تمثيل المرأة في لجنة الحقيقة والمصالحة. |
Le graphique 7 montre la représentation des femmes au conseil des ministres entre 2002 et 2008. | UN | ويبين الشكل 7 تمثيل المرأة في مجلس الوزراء في الفترة من عام 2002 حتى عام 2008. |
la représentation des femmes au sein de la magistrature était de 24 % tant pour les juridictions de base que pour les juridictions supérieures. | UN | 82 - وكانت نسبة تمثيل المرأة في الجهاز القضائي 24 في المائة في كل من المحاكم الابتدائية والمحاكم العليا. |
Ils sont également convenus que la représentation des femmes au Parlement et dans les autres institutions serait au minimum de 30 %. | UN | واتفق المؤتمر على وجوب تمثيل المرأة في البرلمان والمؤسسات الأخرى بنسبة 30 في المائة على الأقل. |
la représentation des femmes au niveau de prise de décisions constitue l'un des nombreux problème critique pour les femmes maltaises. | UN | تمثيل المرأة في صنع القرار إحدى القضايا الجوهرية بالنسبة للمرأة المالطية. |
Une situation semblable existe en ce qui concerne la représentation des femmes au Conseil national. | UN | وكان هناك موقف مماثل بشأن تمثيل المرأة في المجلس الوطني. |
la représentation des femmes au Bureau de la gestion des ressources humaines est par contre tombée de 54,3 à 49,3 %. | UN | وانخفض مع ذلك تمثيل المرأة في مكتب إدارة الموارد البشرية من 54.3 إلى 49.3 في المائة. |
Les statistiques pour 1999 montrent que la représentation des femmes au sein de ces comités a augmenté depuis 1997, mais qu'elles restent moins nombreuses que ne le voudrait l'objectif du tiers des membres des commissions et conseils. | UN | وتدل إحصاءات عام 1999 على أنه كانت هناك زيادة في تمثيل المرأة في هذه اللجان منذ عام 1997، ولكن هذه النسبة من النساء ما زالت تمثل أقل من هدف الثلث في اللجان والمجالس. |
Au Malawi, lors des élections de 2004, une campagne semblable a contribué à augmenter la représentation des femmes au Cabinet. | UN | وفي ملاوي، أسهمت حملة مماثلة خلال انتخابات عام 2004 في زيادة تمثيل النساء في مجلس الوزراء. |
Enfin, M. Rivas Posada souhaiterait recevoir des informations sur la représentation des femmes au Parlement et au sommet de l'État. | UN | وقال إنه سيغدو مُمتنا لو قُدمت له معلومات عن تمثيل النساء في البرلمان وفي المستويات العليا في الحكومة. |
À cet égard, les États-Unis d'Amérique ont accueilli avec satisfaction les informations communiquées à propos de l'adoption de dispositions législatives visant à accroître la représentation des femmes au Parlement. | UN | وفي هذا الشأن، رحّبت الولايات المتحدة بالمعلومات المقدمة عن الموافقة على تشريع يقضي بزيادة تمثيل النساء في البرلمان. |
Cette mesure positive vise à améliorer la représentation des femmes au Parlement et aux autres organes de décision, y compris les conseils municipaux, les conseils de province, les conseils de Tikina et les conseils consultatifs de district. Organismes de droit public | UN | ويُنفذ هذا الإجراء الإيجابي للنهوض بتمثيل المرأة في البرلمان وعلى مستويات أخرى من مستويات صنع القرار بما في ذلك الحكم المحلي ومجالس المقاطعات ومجالس تيكينا والمجالس الاستشارية للمناطق المحلية. |
la représentation des femmes au niveau des ambassadeurs est également insuffisante. | UN | وأضافت أن تمثيل المرأة على صعيد السفراء غير كاف أيضا. |
Mme Šimonović félicite le Rwanda du niveau élevé de la représentation des femmes au Parlement. | UN | 10 - السيدة شيمونوفيتش: أثنت على المستوى العالي لتمثيل المرأة في برلمان رواندا. |
7.1. la représentation des femmes au Parlement a augmenté. | UN | 7-1 أخذ تمثيل الإناث في البرلمان يتزايد. |
Des dispositions législatives ont été adoptées et des décisions prises en haut lieu en vue d'améliorer l'infrastructure, la scolarisation, la représentation des femmes au niveau supérieur et le développement de la petite enfance. | UN | لقد اعتمدت تدابير وقرارات تشريعية على مستوى السياسة لتحسين الهياكل الأساسية والتحاق وتمثيل المرأة في التعليم الجامعي والنماء في مرحلة الطفولة المبكرة. |
Recrutement et représentation des femmes. Le présent rapport contient un certain nombre d'éléments qui témoignent d'une amélioration de la représentation des femmes au sein du Secrétariat l'Organisation des Nations Unies. | UN | 90 - اختيار الإناث وتمثيلهن - يحدد هذا التقرير عدداً من المؤشرات التي تدل على إدخال تحسينات في تمثيل المرأة داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة. |