ويكيبيديا

    "la représentation des femmes dans l" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تمثيل المرأة في
        
    • تمثيل النساء في
        
    • في تحسين تمثيل المرأة
        
    Récemment, nous avons lancé un projet pour accroître la représentation des femmes dans l'administration de la justice pénale. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، بدأنا مشروعا لزيادة تمثيل المرأة في إقامة العدالة الجنائية.
    Le Comité se félicite aussi de l'élaboration d'une deuxième ordonnance visant à accroître la représentation des femmes dans l'administration publique. UN وترحب اللجنة أيضاً بإعداد مرسوم ثانٍ يهدف إلى تعزيز تمثيل المرأة في الإدارة العامة.
    la représentation des femmes dans l'administration locale est de plus en plus importante au fil des ans, et est passée de 3,7% en 1962 à 31, 5 % en 1998. UN بوجه عام، كان تمثيل المرأة في الحكم المحلي متزايدا باطراد من 3.7 في المائة في عام 1962 إلى 31.5 في المائة في عام 1998.
    Mme Gaspard estime que le parti au pouvoir devrait fournir des statistiques sur la représentation des femmes dans l'administration et aux postes politiques. UN 22- السيدة غاسبار قالت إنه يتعين على الدولة الطرف توفير إحصاءات عن تمثيل النساء في إدارة الحكومة وفي المناصب السياسية.
    Le Comité accueille avec satisfaction les données communiquées dans les réponses à la liste des points à traiter concernant la représentation des femmes dans l'appareil judiciaire. UN وتقدّر اللجنة البيانات المقدمة في الردود على قائمة القضايا بشأن تمثيل النساء في القضاء.
    La loi de 2001 relative aux élections locales inaugure plusieurs dispositions qui peuvent contribuer à l'amélioration de la représentation des femmes dans l'administration locale. UN ويتضمن القانون الانتخابي المحلي لعام 2001 عدة أحكام جديدة قد تسهم في تحسين تمثيل المرأة في مناصب السلطات المحلية.
    Cette mesure va largement contribuer à la représentation des femmes dans l'administration. UN ويساعد هذا الإجراء على تمثيل المرأة في البيروقراطية.
    Les chiffres concernant la représentation des femmes dans l'administration locale sont très peu nombreux. UN تدل البيانات على أن تمثيل المرأة في السلطات المحلية محدود للغاية.
    la représentation des femmes dans l'administration locale a également progressé, passant de 4,2 % en 2009 à 9,2 % en 2014. UN وعلاوة على ذلك، ارتفعت نسبة تمثيل المرأة في الإدارة المحلية من 4.2 في المائة في عام 2009 إلى 9.2 في المائة في عام 2014.
    Malgré l'amélioration de la représentation des femmes dans l'Assemblée, seuls 4 des 23 membres du Conseil des ministres sont des femmes. UN وعلى الرغم من تحسن تمثيل المرأة في الجمعية، فإن الوزارة لم تضم سوى أربع نساء من بين 23 وزيراً.
    La délégation paraguayenne soutient sans réserve la recommandation relative à l'amélioration de la représentation des femmes dans l'Organisation et insiste pour que l'on recrute plus de femmes originaires des pays en développement. UN وأضافت أن وفد بلدها يؤيد بشدة توصيات اللجنة الرامية إلى تحسين تمثيل المرأة في المنظمة ويرى أنه ينبغي بذل جهود أكبر لاستقدام النساء من البلدان النامية.
    Le tableau ci-dessus permet de constater que la représentation des femmes dans l'activité syndicale est encore limitée par rapport à celle des hommes, bien que cette activité offre aux femmes de grandes possibilités d'intégrer la vie publique. UN نلاحظ من خلال الجدول أعلاه أن تمثيل المرأة في العمل النقابي ما زال محدودًا مقارنة بالرجل، بالرغم من أن العمل النقابي يفتح للنساء آفاقا واسعة للدخول في ميادين الحياة العامة.
    Il est possible que les entretiens que le FENU a eus avec ces institutions pour définir des objectifs concernant les clientes dans les accords reposant sur des résultats aient conduit à considérer la représentation des femmes dans l'ensemble de la direction. UN ولعل المناقشات التي عقدها الصندوق مع مقدمي الخدمات المالية بشأن وضع أهداف للاتفاقات المستندة إلى الأداء بخصوص العميلات من النساء، أدت إلى مناقشات أوسع نطاقا حول تمثيل المرأة في جميع أنحاء الإدارة.
    Les gouvernements sur tous les continents ont introduit des modifications au niveau des lois, des constitutions ou des partis pour améliorer la représentation des femmes dans l'élaboration de politiques publiques. UN كما اعتمدت الحكومات عبر جميع القارات تعديلات قانونية أو دستورية بغية تحسين مستوى تمثيل المرأة في عملية صنع السياسات العامة.
    la représentation des femmes dans l'appareil judiciaire est un indicateur important de la sensibilisation de ces autorités à l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, et dans une certaine mesure une garantie de l'application de lois non discriminatoires. UN يشكل تمثيل المرأة في السلطة القضائية مؤشرا هاما لاستثارة الإحساس بهذا القطاع من السلطة بهدف القضاء على التمييز ضد المرأة، وبقدر معين يشكل ضمانا لتنفيذ التشريع غير القائم على التمييز.
    11.4.2. la représentation des femmes dans l'emploi reflète les disparités existant entre les sexes. UN 11-4-2- وهناك تفاوتات جنسانية في تمثيل المرأة في مجال العمالة.
    Il est dit dans le rapport que la faiblesse de la représentation des femmes dans l'arène politique est due à des facteurs profondément ancrés dans la culture italienne : la perception que l'on a des femmes comme étant des êtres faibles et la volonté innée de se perpétuer qui est celle de la classe dirigeante de l'Italie. UN والصفحة 19 من التقرير توضح أن النقص في تمثيل المرأة في المجال السياسي يعود إلى عوامل متأصلة في الثقافة الإيطالية: تصور المرأة بأنها ضعيفة، والسمة المتأصلة في الطبقة الحاكمة الإيطالية في إدامة نفسها.
    Le Comité accueille avec satisfaction les données communiquées dans les réponses à la liste des points à traiter concernant la représentation des femmes dans l'appareil judiciaire. UN وتقدّر اللجنة البيانات المقدمة في الردود على قائمة المسائل بشأن تمثيل النساء في القضاء.
    À l'heure actuelle, après le remplacement des députés sortants, la représentation des femmes dans l'organe législatif le plus élevé est passé à 25,2 %. UN والآن، وبعد إحلال النواب الجدد محل النواب المنتهية مدة نيابتهم، ارتفع تمثيل النساء في الجهاز التشريعي الأعلى إلى 25,2 في المائة.
    Le rapport de 1999 du Secrétaire général sur l'amélioration de la situation des femmes au Secrétariat indiquait que si les progrès étaient visibles dans le cas des postes de direction et des postes de haut niveau, la représentation des femmes dans l'ensemble de la catégorie des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur n'avait progressé que lentement. UN وجاء في تقرير الأمين العام لسنة 1999 عن تحسين مركز المرأة في الأمانة العامة أنه " بينما أحرز تقدم واضح في تحسين تمثيل المرأة على المستويات العليا ومستويات صنع القرار، كان التقدم المحرز في تحسين تمثيل المرأة، بصورة شاملة، في الفئة الفنية والفئات الأعلى، بطيئا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد