ويكيبيديا

    "la reprise de la première" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأولى المستأنفة
        
    • الاجتماع المستأنف
        
    Le Comité préparatoire décide de confier au Président la tâche de compléter le rapport sur la reprise de la première session. UN وافقت اللجنة التحضيرية على أن تعهد إلى الرئيس بوضع التقرير عن دورتها الأولى المستأنفة في صورته النهائية.
    Ordre du jour de la reprise de la première session du Groupe d'examen de l'application VIII. UN جدول أعمال الدورة الأولى المستأنفة لفريق استعراض التنفيذ
    Rapport de la reprise de la première session UN تقرير الدورة العادية الأولى المستأنفة لعام 2011
    Il a noté qu'ONU-Femmes et l'UNICEF avaient organisé ensemble la reprise de la première session ordinaire du Conseil d'administration de l'Entité. UN وأشار إلى التعاون بين اليونيسيف وهيئة الأمم المتحدة للمرأة على تنظيم الدورة العادية الأولى المستأنفة للمجلس التنفيذي للهيئة.
    On pense qu'elle se tiendra en février 2003, peu de temps après la reprise de la première réunion/session extraordinaire de l'Assemblée en janvier/février 2003. UN ومن المفترض أنه سيُعقد في شباط/فبراير 2003، بعد الاجتماع المستأنف/الاستثنائي للجمعية في كانون الثاني/يناير - شباط/فبراير 2003 بفترة قصيرة.
    Le secrétaire du Conseil d'administration a ensuite présenté les travaux du Conseil pour la reprise de la première session ordinaire. UN 45 - وبعد ذلك عرض أمين المجلس التنفيذي عمل المجلس للدورة العادية الأولى المستأنفة.
    la reprise de la première session ordinaire de 2013 a alors pris fin. UN 49 - وبذلك اختُتمت الدورة العادية الأولى المستأنفة لعام 2013.
    VII. Ordre du jour de la reprise de la première session du Groupe d'examen de l'application UN سابعا- جدول أعمال الدورة الأولى المستأنفة لفريق استعراض التنفيذ
    14. À la reprise de la première session du Groupe, tenue du 29 novembre au 1er décembre 2010, deux États parties n'avaient pas officiellement informé le secrétariat de leur décision. UN 14- وعند انعقاد دورة الفريق الأولى المستأنفة من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 1 كانون الأول/ديسمبر 2010، لم تكن دولتان طرفان قد أبلغتا الأمانة رسمياً بقرارهما.
    3. Suspension de la reprise de la première session UN 3 - تعليق الدورة الأولى المستأنفة
    e) la reprise de la première session de la Conférence extraordinaire des Parties à la Convention sur la diversité biologique concernant le Protocole sur la biosécurité (Montréal, 24-28 janvier 2000); UN (ﻫ) الدورة الأولى المستأنفة للمؤتمر غير العادي للأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي والمعنية ببروتوكول السلامة الأحيائية (مونتريال، 24 إلى 28 كانون الثاني/يناير 2000)؛
    La Présidente du Conseil d'administration, U. Joy Ogwu (Nigéria), a ouvert le 21 mars 2011 la reprise de la première session ordinaire du Conseil. UN وافتتحت رئيسة المجلس التنفيذي، يو. جوي أوغو (نيجيريا)، الدورة العادية الأولى المستأنفة للمجلس.
    15. À la reprise de la première session du Groupe d'examen, tenue du 29 novembre au 1er décembre 2010, deux États parties n'avaient pas officiellement informé le secrétariat de leur décision. UN 15- وعند انعقاد دورة فريق الاستعراض الأولى المستأنفة من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 1 كانون الأول/ديسمبر 2010، لم تكن دولتان طرفان قد أبلغتا الأمانة رسمياً بقرارهما.
    À la reprise de la première session du Groupe d'examen de l'application, qui s'est tenue à Vienne du 29 novembre au 1er décembre 2010, le Groupe a examiné le point de l'ordre du jour portant sur l'assistance technique. UN 53- وفي الدورة الأولى المستأنفة لفريق استعراض التنفيذ، التي عقدت في فيينا من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 1 كانون الأول/ديسمبر 2010، نظر الفريق في بند جدول الأعمال المتعلق بالمساعدة التقنية.
    Il a notamment cité deux cas où la délivrance tardive des visas avait empêché l'Iraq de participer à la commémoration du vingtième anniversaire de la signature de la Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer, ainsi qu'à la reprise de la première session de l'Assemblée des États parties au Statut de la Cour pénale internationale. UN وأشار، على وجه الخصوص، إلى حالتين تأخر فيهما إصدار تأشيرات الدخول، مما عرقل مشاركة العراق في اجتماع الذكرى السنوية العشرين للتوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والدورة الأولى المستأنفة لجمعية الدول الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Compte tenu des hypothèses avancées dans le paragraphe précédent, on pense qu'elle se tiendra en février 2003, peu de temps après la reprise de la première réunion de l'Assemblée en janvier 2003. UN ورهنا بالتفاهم المشار إليه في الفقرة السابقة، فمن المفترض أنها ستعقد في شهر شباط/فبراير 2003، بعد انعقاد الجلسة الأولى المستأنفة للجمعية في كانون الثاني/يناير 2003 بفترة قصيرة.
    la reprise de la première session de fond du Comité préparatoire de la Réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement à l'échelon intergouvernemental aura lieu le lundi 30 octobre 2000 à 10 heures dans la salle du Conseil de tutelle. UN ستعقد الدورة المضمونية الأولى المستأنفة للجنة التحضيرية للمناسبة الدولية والحكومية الدولية الرفيعة المستوى المتعلقة بمسألة توفير التمويل لأغراض التنمية، يوم الاثنين 30 تشرين الأول/أكتوبر 2000، الساعة 00/10 في قاعة مجلس الوصاية.
    la reprise de la première session de fond du Comité préparatoire de la Réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement à l'échelon intergouvernemental aura lieu le lundi 30 octobre 2000 à 10 heures dans la salle du Conseil de tutelle. UN ستعقد الدورة المضمونية الأولى المستأنفة للجنة التحضيرية للمناسبة الدولية والحكومية الدولية الرفيعة المستوى المتعلقة بمسألة توفير التمويل لأغراض التنمية، يوم الاثنين 30 تشرين الأول/أكتوبر 2000، الساعة 00/10 في قاعة مجلس الوصاية.
    la reprise de la première session de fond du Comité préparatoire de la Réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement à l'échelon intergouvernemental aura lieu le lundi 30 octobre 2000 à 10 heures dans la salle du Conseil de tutelle. UN ستعقد الدورة الموضوعية الأولى المستأنفة للجنة التحضيرية للمناسبة العالمية والحكومية الدولية الرفيعة المستوى المتعلقة بمسألة توفير التمويل لأغراض التنمية، يوم الاثنين 30 تشرين الأول/أكتوبر 2000، الساعة 00/10 في قاعة مجلس الوصاية.
    On pense qu'elle se tiendra en février 2003, peu de temps après la reprise de la première réunion/session extraordinaire de l'Assemblée en janvier/février 2003. UN ومن المفترض أنه سيُعقد في شباط/فبراير 2003، بعد الاجتماع المستأنف/الاستثنائي للجمعية في كانون الثاني/يناير - شباط/فبراير 2003 بفترة قصيرة.
    Eu égard à ce qui précède, il est peu probable que le premier Procureur adjoint soit élu à la reprise de la première session de l'Assemblée (sauf si un consensus sur les candidats souhaitables est réalisé avant la session). UN ونظرا إلى هذه الاحتياجات، فمن غير المرجح أن ينتخب النائب الأول للمدعي العام أثناء الاجتماع المستأنف/الاستثنائي للجمعية في كانون الثاني/يناير - شباط/فبراير 2003 (ما لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المرشحين المناسبين قبل انعقاد الدورة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد