ويكيبيديا

    "la reprise des essais" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استئناف التجارب
        
    • لاستئناف التجارب
        
    • باستئناف التجارب
        
    • استئناف فرنسا تجاربها
        
    la reprise des essais nucléaires, à un moment où les autres Etats possesseurs de l'arme nucléaire respectent un moratoire, constitue un recul par rapport à l'objectif recherché. UN إن استئناف التجارب النووية في وقت تفرض فيه الدول اﻷخرى الحائزة على هذه اﻷسلحة وقفا اختياريا على هذه التجارب، يشكل نكوصا عن نشدان هذا الهدف.
    Nous sommes préoccupés par le fait que la mise au point de nouvelles armes ait entraîné la reprise des essais. UN ويساورنا القلق من أن تطوير أسلحة جديدة قد ينتج عنه استئناف التجارب.
    Nous craignons que la mise au point de nouvelles armes n'entraîne la reprise des essais. UN غير أن القلق يساورنا من احتمال استئناف التجارب نتيجة تطوير أسلحة جديدة.
    Ceci représente le succès d'une vive opposition à la reprise des essais nucléaires au sein de la communauté internationale. UN ويمثل هذا نجاحاً للمعارضة القوية في صفوف المجتمع الدولي لاستئناف التجارب النووية.
    Les responsables réunis au Forum se déclarent profondément indignés par la reprise des essais nucléaires français dans le Pacifique. UN يُعرب القادة عن سخطهم البالغ لاستئناف التجارب النووية الفرنسية في المحيط الهادئ.
    Les 16 pays représentés au Forum du Pacifique Sud ont exprimé collectivement leur profonde indignation face à la reprise des essais nucléaires français dans le Pacifique Sud. UN وقد أعربت البلدان الستة عشر الممثلة في محفل جنوب المحيط الهادئ على نحو جماعي عن الحنق البالغ لقيام فرنسا باستئناف التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    Ci-joint le texte d'une déclaration concernant la reprise des essais nucléaires français, qui a été faite le 15 juin 1995 par le Premier Ministre australien, l'honorable P.J. Keating, en sa qualité de président en exercice du Forum du Pacifique Sud. UN مرفق طيه نص بيان من الرئيس الحالي لمحفل جنوب المحيط الهادئ، رئيس الوزراء الاسترالي اﻷونورابل ب.ج. كيتنغ عضو البرلمان، صدر في ٥١ حزيران/يونيه ٥٩٩١، بشأن استئناف فرنسا تجاربها النووية.
    La Conférence craint que le développement de nouveaux types d'armes nucléaires n'entraîne la reprise des essais et un abaissement du seuil nucléaire. UN واللجنة قلقة من أن أي استحداث لأنواع جديدة من الأسلحة النووية قد يؤدي إلى استئناف التجارب وإلى خفض العتبة النووية.
    La Conférence craint que le développement de nouveaux types d'armes nucléaires n'entraîne la reprise des essais et un abaissement du seuil nucléaire. UN واللجنة قلقة من أن أي استحداث لأنواع جديدة من الأسلحة النووية قد يؤدي إلى استئناف التجارب وإلى خفض العتبة النووية.
    Nous craignons que le retard qui continue de nuire à la réalisation de cet objectif ne conduise à la reprise des essais. UN ويساورنا الخوف من أن يؤدي استمرار التأخير في تحقيق ذلك الهدف إلى استئناف التجارب.
    Gouvernement français concernant la reprise des essais nucléaires dans le Pacifique Sud UN إعلان حكومة فرنسا استئناف التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ
    Je veux parler de la poursuite ou de la reprise des essais nucléaires par deux puissances nucléaires. UN وأشير هنا إلى مواصلة أو استئناف التجارب النووية من جانب دولتين نوويتين.
    Le président Chirac a donné à entendre, ai-je appris, que la Nouvelle-Zélande avait été informée à l'avance de l'annonce de la reprise des essais nucléaires français. UN ● كما أفهم أن الرئيس شيراك أشار إلى أن نيوزيلندا كانت قد أخبِرت مسبقا بإعلانه أن فرنسا على وشك استئناف التجارب النووية.
    Deuxième point, notre collègue suisse déclare que la reprise des essais risquerait de compliquer les négociations en cours sur un traité d'interdiction complète des essais. UN وثانيا، يصر زميلنا السويسري على أن استئناف التجارب يمكن أن يعقد المفاوضات الجارية اﻵن بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Ma déclaration d'aujourd'hui vise à exposer la position de Sri Lanka sur la reprise des essais nucléaires. UN إن الغرض من بياني اليوم هو اﻹعراب عن موقف سري لانكا بشأن استئناف التجارب النووية.
    C'est dire aussi qu'il est impossible de soutenir, comme nous l'entendons parfois, que la reprise des essais français porterait préjudice à notre négociation. UN ويعني ذلك أيضا أنه لا يمكن أن يُدﱠعى، كما نسمع أحيانا، بأن استئناف التجارب النووية الفرنسية سيضرﱡ بمفاوضاتنا.
    Nous exprimons donc notre profonde déception devant la reprise des essais nucléaires. UN لذلك نعرب عن استيائنا العميق لاستئناف التجارب النووية.
    La Bolivie a dénoncé la reprise des essais nucléaires, qui compromettent les négociations en vue d'adopter, dans les plus brefs délais, un traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وقد أعــربت بـــوليفيا عــن رفضها لاستئناف التجارب النووية التي تعرض للخطر المفاوضات الرامية الى اﻹبرام العاجل لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Nous regrettons la reprise des essais nucléaires et demandons instamment en conséquence l'adoption de nouvelles initiatives visant à forger un nouvel ordre mondial qui éliminerait les armes nucléaires et dans lequel la sécurité serait contrôlée par des institutions internationales ayant force de loi. UN ونحن نأسف لاستئناف التجارب النووية، ونحث بالتالي على اعتماد مبادرات جديـدة لوضع نظام عالمي جديد يزيل اﻷسلحــة النووية، وتشــرف على اﻷمن فيه مؤسسات دولية تعزز قوة القانون.
    L'État ukrainien, dont la population a subi les terribles conséquences de l'exposition aux rayonnements, est convaincu qu'aucune considération liée à la défense ou à la sécurité d'un pays quel qu'il soit ne peut justifier la reprise des essais nucléaires. UN وتؤمن دولتنا التي عانى شعبها من العواقب الوخيمة للتعرض لﻹشعاع بأنه لا يمكن ﻷي من الاعتبارات الدفاعية أو اﻷمنية ﻷي بلد أن يشكل مبررا لاستئناف التجارب النووية.
    Les deux volets de cette décision n'ont pas la même portée : la reprise est limitée et momentanée; le traité sera complet et définitif. Mais ces deux volets sont indissociables : notre engagement à signer le CTBT n'aurait pas pu être pris sans notre décision relative à la reprise des essais. UN ولهذا القرار جانبان مختلفان في نطاقهما: فاستئناف التجارب محدود ومؤقت؛ أما المعاهدة فستكون شاملة ونهائية؛ ولكن هذين الجانبين لا ينفصمان: فلولا قرارنا باستئناف التجارب ما كان بوسعنا الالتزام بتوقيع المعاهدة.
    DES ESSAIS NUCLEAIRES FRANCAIS La Mission permanente du Chili auprès de la Conférence du désarmement présente ses salutations au secrétariat de la Conférence et a le plaisir de lui envoyer ci-joint le texte de la déclaration officielle faite par le Gouvernement chilien au sujet de la reprise des essais nucléaires français, en le priant de distribuer ce texte comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN تهدي البعثة الدائمة لشيلي لدى مؤتمر نزع السلاح أطيب تحياتها إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح ويسرها أن تحيل إليها طياً نص البيان الرسمي الصادر عن حكومة شيلي بشأن استئناف فرنسا تجاربها النووية، راجية العمل على توزيعه بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد