ويكيبيديا

    "la reprise des pourparlers directs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استئناف المحادثات المباشرة
        
    la reprise des pourparlers directs aura été un grand progrès, mais ce n'était que le début. UN وكان استئناف المحادثات المباشرة إنجازا هاما، ولكنه مجرد بداية.
    Aujourd'hui, la principale priorité est la reprise des pourparlers directs entre Israël et l'Autorité palestinienne. UN أما الآن فإن استئناف المحادثات المباشرة بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية تحتل لدينا أولوية عليا.
    Il les a priés instamment l'un et l'autre de n'épargner aucun effort pour faciliter la reprise des pourparlers directs et faire avancer les négociations. UN وحث كلا منهما على بذل قصارى الجهد لتسهيل استئناف المحادثات المباشرة وإحراز تقدم في المفاوضات.
    Il les a priés instamment l'un et l'autre de n'épargner aucun effort pour faciliter la reprise des pourparlers directs et faire avancer les négociations. UN وحث كلا منهما على بذل قصارى الجهد لتسهيل استئناف المحادثات المباشرة وإحراز تقدم في المفاوضات.
    Soulignant l'importance et l'utilité de la reprise des pourparlers directs entre les deux parties susmentionnées en vue de créer une atmosphère propice à la mise en oeuvre rapide et effective du plan de règlement, UN وإذ تؤكد على أهمية وفائدة استئناف المحادثات المباشرة بين الطرفين المذكورين أعلاه من أجل تهيئة الجو المناسب الذي يفضي الى تنفيذ خطة التسوية تنفيذا عاجلا وفعالا.
    Tout en exprimant leur appui résolu à la mission de bons offices du Secrétaire général, les membres permanents ont demandé que l'ONU prenne d'urgence des mesures pour assurer dès que possible la reprise des pourparlers directs entre les parties. UN ورغم إعراب اﻷعضاء الدائمين عن تأييدهم الشديد لمهمة المساعي الحميدة التي يقوم بها اﻷمين العام، فقد دعوا إلى أن تتخذ اﻷمم المتحدة إجراء عاجلا بهدف استئناف المحادثات المباشرة بين الطرفين في أقرب وقت ممكن.
    Soulignant l'importance et l'utilité de la reprise des pourparlers directs entre les deux parties susmentionnées en vue de créer une atmosphère propice à la mise en oeuvre rapide et effective du plan de règlement, UN وإذ تؤكد على أهمية وفائدة استئناف المحادثات المباشرة بين الطرفين المذكورين أعلاه، من أجل تهيئة جو مناسب يفضي إلى تنفيذ خطة التسوية تنفيذا عاجلا وفعالا،
    Soulignant l'importance et l'utilité de la reprise des pourparlers directs entre les deux parties susmentionnées en vue de créer une atmosphère propice à la mise en oeuvre rapide et effective du plan de règlement, UN وإذ تؤكد أهمية وفائدة استئناف المحادثات المباشرة بين الطرفين المذكورين أعلاه، من أجل تهيئة جو مناسب يفضي إلى تنفيذ خطة التسوية تنفيذا عاجلا وفعالا،
    Soulignant l'importance et l'utilité de la reprise des pourparlers directs entre les deux parties susmentionnées en vue de créer une atmosphère propice à la mise en oeuvre rapide et effective du plan de règlement, UN وإذ تؤكد على أهمية وفائدة استئناف المحادثات المباشرة بين الطرفين المذكورين أعلاه من أجل تهيئة الجو المناسب الذي يفضي الى تنفيذ خطة التسوية تنفيذا عاجلا وفعالا،
    Soulignant l'importance et l'utilité de la reprise des pourparlers directs entre les deux parties susmentionnées en vue de créer une atmosphère propice à la mise en oeuvre rapide et effective du plan de règlement de la question du Sahara occidental, UN وإذ تشدد على أهمية وفائدة استئناف المحادثات المباشرة بين الطرفين المذكورين أعلاه بغية إيجاد مناخ ملائم لتنفيذ خطة تسوية مسألة الصحراء الغربية تنفيذاً فعالاً على وجه السرعة،
    Je me félicite des efforts diplomatiques consentis par les États-Unis d'Amérique qui ont abouti à la reprise des pourparlers directs entre Israéliens et Palestiniens. UN وأثني على الجهود الدبلوماسية التي قامت بها الولايات المتحدة وأسفرت عن استئناف المحادثات المباشرة بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    Nous jugeons encourageante la reprise des pourparlers directs entre les dirigeants israéliens et palestiniens, ce qui nous laisse espérer qu'une paix durable est possible au Moyen-Orient. UN ويشجعنا استئناف المحادثات المباشرة بين القيادتين الإسرائيلية والفلسطينية، التي تبعث فينا الأمل بأنه يمكن إحلال السلام المستدام في الشرق الأوسط.
    Soulignant l'importance et l'utilité de la reprise des pourparlers directs entre les deux parties susmentionnées en vue de créer une atmosphère propice à la mise en oeuvre rapide et effective du plan de règlement, UN " وإذ تؤكد على أهمية وفائدة استئناف المحادثات المباشرة بين الطرفين المذكورين أعلاه، من أجل تهيئة جو مناسب يفضي إلى تنفيذ خطة التسوية تنفيذا عاجلا وفعالا،
    Soulignant l'importance et l'utilité de la reprise des pourparlers directs entre les deux parties, le Royaume du Maroc et le Frente Popular para la Liberación de Saguia el-Hamra y de Río de Oro en vue de créer une atmosphère propice à la mise en oeuvre rapide et effective du plan de règlement, UN " وإذ تؤكد على أهمية وفائدة استئناف المحادثات المباشرة بين الطرفين، المملكة المغربية والجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب، من أجل تهيئة الجو المناسب الذي يفضي إلى تنفيذ خطة التسوية تنفيذا عاجلا وفعالا،
    Notre délégation invite à la reprise des pourparlers directs entre les parties afin qu'elles trouvent un terrain d'entente au sujet des questions territoriales et des conditions devant leur permettre d'assurer leur sécurité mutuelle. Le cadre de ces pourparlers devrait se fonder sur la résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité. UN إن وفدنا يحث على استئناف المحادثات المباشرة بين اﻷطراف، سعيا الى إيجاد أرضية مشتركة حول المسائل اﻹقليمية، وظروف تحقيق اﻷمن المشترك، وينبغي أن يقوم إطار هذه المحادثات على قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨(.
    La recherche systématique par le Quatuor et chacun de ses membres, notamment les États-Unis, du dialogue avec les dirigeants israéliens et palestiniens ainsi qu'avec d'autres acteurs de la région a conduit à la reprise des pourparlers directs entre Israël et les Palestiniens le 2 septembre 2010 après plusieurs cycles de pourparlers indirects sous les auspices des États-Unis. UN 5 - وأدى عمل المجموعة الرباعية وفرادى أعضائها، ولا سيما الولايات المتحدة الأمريكية، مع القيادتين الإسرائيلية والفلسطينية والجهات المعنية الأخرى في المنطقة، إلى استئناف المحادثات المباشرة بين إسرائيل والفلسطينيين في 2 أيلول/سبتمبر 2010. وقد سبق ذلك عدة جولات من المحادثات غير المباشرة بمساعدة من الولايات المتحدة.
    la reprise des pourparlers directs entre Israéliens et Palestiniens, le 2 septembre dernier me fait toutefois nourrir l'espoir qu'on saura enfin aboutir à un règlement définitif qui mette fin à l'occupation commencée en 1967 et donne naissance à un État palestinien indépendant, démocratique, viable et contigu, coexistant dans la paix et la sécurité avec Israël et ses autres voisins. UN إلا أن استئناف المحادثات المباشرة بين الإسرائيليين والفلسطينيين في 2 أيلول/سبتمبر 2010 يعطينا مرة أخرى الأمل بأننا سنتوصل أخيرا إلى تسوية نهائية تنهي الاحتلال الذي بدأ في عام 1967 وتتمخض عن ولادة دولة فلسطينية مستقلة وديمقراطية وقابلة للحياة ومتلاصقة الأطراف، تعيش في سلام وأمن مع إسرائيل ومع جيرانها الآخرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد