ويكيبيديا

    "la requérante a fourni" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قدمت صاحبة المطالبة
        
    • وقدمت صاحبة المطالبة
        
    • صاحبة الشكوى قد قدمت
        
    Pour un premier groupe de bijoux, la requérante a fourni les factures et reçus originaux. UN ففيما يخص مجموعة أولى من المجوهرات، قدمت صاحبة المطالبة فواتير وإيصالات أصلية.
    la requérante a fourni en outre divers fragments des services de porcelaine perdus, dont certains portaient la marque du fabricant. UN كما قدمت صاحبة المطالبة شظايا من الصحون الخزفية من الطقم الذي فقدته، وكان بعضها يحمل ختم الجهة التي قامت بصنعها.
    41. la requérante a fourni des informations et des éléments de preuve extrêmement détaillés sur ses biens personnels, y compris les objets expertisés, dont elle faisait état dans sa réclamation. UN 41- قدمت صاحبة المطالبة في مطالبتها معلومات وأدلة شديدة التفصيل بخصوص ممتلكاتها الشخصية بما في ذلك بنود التقييم.
    la requérante a fourni des renseignements en réponse à des demandes spécifiques d'information concernant la vente de ses œuvres. UN وقدمت صاحبة المطالبة بعض المعلومات رداً على طلبات محددة للمستندات المتعلقة بمبيعات أعمالها.
    L'État partie ajoute que la requérante a fourni une lettre de confirmation du président des < < Groupes de soutien du KINIJIT au Conseil de l'Europe, en Afrique et en Australie > > et une photo où on la voyait aux côtés de Birtukan Mideksa. UN وتوضح الدولة الطرف أيضاً أن صاحبة الشكوى قد قدمت رسالة تأكيد من رئيس مجلس فروع دعم حزب التحالف في أوروبا وأفريقيا وأستراليا، وصورة تظهر فيها مع بيرتوكان ميديكسا.
    27. la requérante a fourni initialement une police à laquelle elle avait souscrite pour assurer ses bijoux, au montant réclamé. UN 27- قدمت صاحبة المطالبة منذ البداية وثيقة تأمين على مجوهراتها بالمبلغ المطالب به.
    26. la requérante a fourni un inventaire détaillé des 36 biens expertisés dans sa déclaration personnelle. UN 26- قدمت صاحبة المطالبة قائمة جرد مفصلة بالمواد المقومة الست وثلاثين في بيانها الشخصي.
    71. Pour chacune des sept gemmes, la requérante a fourni une copie d'une facture d'un fournisseur koweïtien datant d'avant l'invasion. UN 71- لإثبات كل قطعة من قطع المجوهرات، قدمت صاحبة المطالبة صورة فاتورة لمورد كويتي يرجع تاريخها إلى ما قبل الغزو.
    47. la requérante a fourni une liste détaillée, accompagnée de photographies de nombreux biens, ainsi que des factures pour les pièces achetées au Koweït. UN 47- قدمت صاحبة المطالبة قائمة جرد مفصلة مع صور لكثير من البنود وفواتير شراء البنود في الكويت.
    85. la requérante a fourni des images vidéo et des photographies de nombreux biens expertisés. UN 85- قدمت صاحبة المطالبة شريط فيديو وصوراً فوتوغرافية سابقة للغزو تبين الكثير من بنود التقييم.
    76. À l'appui de sa réclamation concernant la perte d'une collection de 17 séries de médailles, la requérante a fourni une déclaration détaillée du fournisseur datant d'après l'invasion pour 16 séries, ainsi que des copies de certificats de propriété pour 4 séries. UN 76- ولإثبات مجموعة أطقم الميداليات السبعة عشر، قدمت صاحبة المطالبة بيانا مفصلا يرجع تاريخه إلى ما قبل الغزو أدلى به المورد بشأن 16 طقم ميدالية، بالإضافة إلى نسخ لشهادات الملكية لأربع أطقم ميداليات.
    85. À l'appui de sa réclamation pour perte de bijoux, la requérante a fourni une déclaration personnelle décrivant chaque pièce ou parure en détail et, dans la plupart des cas, indiquant aussi sa provenance. UN 85- ودعما للمطالبة بالتعويض عن المجوهرات، قدمت صاحبة المطالبة بيانا شخصيا تصف فيه كل قطعة أو طقم من المجوهرات بالتفصيل، وقدمت في معظم الحالات أيضا مصدر المادة.
    32. Dans le premier cas, pour prouver qu'elle était propriétaire des huit parures, la requérante a fourni des photographies prises à différents moments et la montrant qui portait les bijoux. UN 32- قدمت صاحبة المطالبة الأولى، توثيقاً لملكيتها للأطقم الثمانية للمجوهرات، صوراً فوتوغرافية تثبت تقلدها المجوهرات على مر السنين.
    49. Pour ce qui est du second groupe de bijoux, la requérante a fourni des factures pour chacun d'entre eux ainsi que des lettres de crédit et des avis bancaires. UN 49- وفيما يتعلق بالمجموعة الثانية من المجوهرات، قدمت صاحبة المطالبة فواتير عن جميع القطع، كما قدمت خطابات اعتماد وإشعارات مصرفية.
    70. Outre sa déclaration personnelle, la requérante a fourni des déclarations de témoins attestant la perte de ses biens, ainsi que plusieurs photographies et une cassette vidéo montrant l'irruption des soldats iraquiens dans ses résidences et les importants dégâts qu'ils y ont causés. UN 70- قدمت صاحبة المطالبة إفادة شخصية، وإفادات عدد من الشهود تؤكد فقدان ممتلكاتها، وعدداً من الصور وشريط فيديو تُظهِر اقتحام منازلها والأضرار الجسيمة التي لحقت بها.
    31. la requérante a fourni une description complète de chaque tapis, avec indication de ses dimensions et de son coût au mètre carré, ainsi qu'une déclaration sous serment faite par un expert du Koweït qui confirme avoir expertisé les tapis en 1988 en vue de leur assurance et affirme que les montants réclamés sont justes et raisonnables. UN 31- قدمت صاحبة المطالبة وصفاً كاملاً لكل سجادة شاملاً مساحتها وتكلفة المتر المربع، مع شهادة موثقة صادرة عن خبير السجاد في الكويت أكد فيها أنه أجرى مسحاً لسجاجيد صاحبة المطالبة لأغراض التأمين في عام 1988. وتبين الشهادة أن المبالغ المطالب بها عادلة ومقبولة.
    42. la requérante a fourni deux déclarations émanant de personnes qui ont attesté avoir été dans la maison de la requérante, qu'elles avaient pu constater les pertes de biens personnels et que les pertes dont elle a fait état étaient minimes par rapport aux pertes effectivement subies. UN 42- قدمت صاحبة المطالبة إفادتين من أفراد أكدوا أنهم كانوا في منزل صاحبة المطالبة وأن بإمكانهم التحقق من خسائرها المتعلقة بالممتلكات الشخصية وأن الخسائر التي تطالب بالتعويض عنها تعتبر ضئيلة جداً مقارنة بالخسائر الفعلية التي تكبدتها.
    la requérante a fourni une déclaration détaillée du responsable de l'entretien des locaux, qui avait assisté personnellement au pillage de son domicile par des soldats iraquiens au début de l'occupation. UN وقدمت صاحبة المطالبة بيانا مفصلا من مدير صيانتها، الذي شهد شخصيا عملية نهب بيتها من قِبل الجنود العراقيين في أول أيام الاحتلال.
    L'État partie ajoute que la requérante a fourni une lettre de confirmation du président des < < Groupes de soutien du KINIJIT au Conseil de l'Europe, en Afrique et en Australie > > et une photo où on la voyait aux côtés de Birtukan Mideksa. UN وتوضح الدولة الطرف أيضاً أن صاحبة الشكوى قد قدمت رسالة تأكيد من رئيس مجلس فروع دعم حزب التحالف في أوروبا وأفريقيا وأستراليا، وصورة تظهر فيها مع بيرتوكان ميديكسا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد