Notant les efforts déployés par le Gouvernement mozambicain et la Resistência Nacional Moçambicana (RENAMO) pour maintenir le cessez-le-feu, | UN | واذ يحيط علما بالجهود التي تبذلها حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية للحفاظ على وقف اطلاق النار، |
Notant les efforts déployés par le Gouvernement mozambicain et la Resistência Nacional Moçambicana (RENAMO) pour maintenir le cessez-le-feu, | UN | وإذ يحيط علما بالجهود التي تبذلها حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية للحفاظ على وقف إطلاق النار، |
Notant les efforts déployés par le Gouvernement mozambicain et la Resistência Nacional Moçambicana (RENAMO) pour maintenir le cessez-le-feu, | UN | واذ يحيط علما بالجهود التي تبذلها حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية للحفاظ على وقف اطلاق النار، |
Encouragé par les efforts déployés par le Gouvernement mozambicain et la Resistência Nacional Moçambicana (RENAMO) pour maintenir le cessez-le-feu, | UN | وإذ يشعر بالتشجيع فيما يتصل بالجهود التي تبذلها حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية من أجل الحفاظ على وقف إطلاق النار، |
Encouragé par les efforts déployés par le Gouvernement mozambicain et la Resistência Nacional Moçambicana (RENAMO) pour maintenir le cessez-le-feu, | UN | وإذ يشعر بالتشجيع فيما يتصل بالجهود التي تبذلها حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية من أجل الاحتفاظ بوقف إطلاق النار، |
Encouragé par les efforts déployés par le Gouvernement mozambicain et la Resistência Nacional Moçambicana (RENAMO) pour maintenir le cessez-le-feu, | UN | وإذ يشعر بالتشجيع فيما يتصل بالجهود التي تبذلها حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية من أجل الاحتفاظ بوقف إطلاق النار، |
Dans le cadre du mandat électoral de l'ONUMOZ, assure la direction générale de la Division électorale, se tient en contact avec le Gouvernement mozambicain, la Resistência Nacional Moçambicana (RENAMO), la Commission nationale des élections et les principaux partis politiques. | UN | يقوم، في إطار صلاحيات العنصر الانتخابي بعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، بالتوجيه الشامل لشعبة الانتخابات، ويضطلع بالاتصالات اللازمة مع حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية ولجنة الانتخابات الوطنية واﻷحزاب السياسية الرئيسية. |
Soulignant avec satisfaction les éléments positifs intervenus récemment dans le processus de paix au Mozambique, y compris les pourparlers directs entre le Président du Mozambique, M. Joaquim Chissano, et le Président de la Resistência Nacional Moçambicana (RENAMO), M. Alfonso Dhlakama, ainsi que les accords conclus le 3 septembre 1993, | UN | وإذ يؤكد مع الارتياح التطورات اﻹيجابية اﻷخيرة في عملية السلم في موزامبيق، بما في ذلك المحادثات المباشرة بين رئيس موزامبيق، السيد يواقيم تشيسانو، ورئيس حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية، السيد الفونسو دلاكاما، والاتفاقات التي تم التوصل إليها في ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، |
382. L'Accord général de paix pour le Mozambique qui a été conclu à Rome en octobre de l'année dernière entre le Gouvernement mozambicain et la Resistência Nacional Moçambicana (RENAMO) a redonné espoir à ce pays ravagé par la guerre. | UN | ٣٨٢ - كان من شأن التوقيع في روما على اتفاق السلم العام بين حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢ أن تجدد اﻷمل لدى هذا البلد الذي مزقته الحرب. |
En dépit de nombreuses difficultés, l'ONU a regroupé dans des cantonnements et démobilisé plus de 70 000 soldats des forces gouvernementales et de la Resistência Nacional Moçambicana (RENAMO). | UN | وعلى الرغم من العديد من الصعوبات، فقد تم تجميع ما يزيد على ٠٠٠ ٧٠ من جنود الحكومة وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية و/أو أعدوا لعملية تسريح تقوم بها اﻷمم المتحدة. |
Encouragé par les efforts déployés par le Gouvernement mozambicain et la Resistência Nacional Moçambicana (RENAMO) pour maintenir le cessez-le-feu, | UN | " وإذ يشعر بالتشجيع فيما يتصل بالجهود التي تبذلها حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية من أجل الحفاظ على وقف إطلاق النار، |
Il convient de noter qu'aucun membre de la Resistência Nacional Moçambicana (l'ancien mouvement rebelle) n'a été admis au sein du Gouvernement mozambicain. | UN | وثمة أهمية لﻹشارة إلى أن حكومة موزامبيق لم تتضمن أي عضو من حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية )الحركة الثورية السابقة(. |
Sous la tutelle d'ensemble de la communauté internationale, et pour assurer le passage du Mozambique d'une guerre civile prolongée à une ère de paix et de relèvement, cette assistance a beaucoup contribué à la transformation de la Resistência Nacional de Moçambique (RENAMO) en un parti politique. | UN | وفي إطار الدعم الشامل المقدم من المجتمع الدولي لمساعدة موزامبيق على الانتقال من حرب أهلية مطولة الى السلام والتعمير، واضطلعت هذه المساعدة بدور إيجابي للغاية في تحويل حركة المقاومة الوطنية الموازمبيقية الى حزب سياسي. |
Au Mozambique, l'accord de paix conclu en 1992 entre le Gouvernement et le mouvement de la Resistência Nacional Moçambicana (RENAMO) s'est progressivement affermi et des élections multipartites sont prévues pour la fin de 1994. | UN | وفي موزامبيق، جرى تدريجيا تعزيز اتفاق السلم الموقع في عام ١٩٩٢ بين الحكومة وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية )رينامو(، ومن المقرر إجراء انتخابات تقوم على التعددية الحزبية في أواخر عام ١٩٩٤. |
Dans ce contexte, il réaffirme l'appel qu'il a lancé à toutes les parties, en particulier à la Resistência Nacional Moçambicana (RENAMO), pour qu'elles permettent à toutes les forces politiques du pays d'accéder sans entrave aux zones qui sont sous leur contrôle afin d'assurer la liberté des activités politiques dans l'ensemble du Mozambique. | UN | وفي هذا الصدد، يؤكـد من جديد نداءه إلى جميع اﻷطراف، وخاصة حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية، لكي تتيح سبيل وصول ميسور أمام جميع القوى السياسية في البلد إلى المناطق التي تقع تحــت سيطرتهـا، ضمانـــا لممارسة النشاط السياسي بحرية في جميع أنحاء موزامبيق. |
En dépit de nombreuses difficultés, l'ONU a regroupé dans des cantonnements et démobilisé plus de 70 000 soldats des forces gouvernementales et de la Resistência Nacional Moçambicana (RENAMO). | UN | وعلى الرغم من العديد من الصعوبات، فقد تم تجميع ما يزيد على ٠٠٠ ٧٠ من جنود الحكومة وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية و/أو أعدوا لعملية تسريح تقوم بها اﻷمم المتحدة. |
Le groupe III, indiqué à l'annexe I.D comprend des avoirs d'une valeur de 500 000 dollars (1 % de la valeur totale des avoirs de l'ONUMOZ), qui ont été vendus à des entités commerciales au Mozambique ou à la Resistência Nacional Moçambicana (RENAMO). | UN | وتشمل الفئة الثالثة، التي تظهر في المرفق اﻷول - دال أصولا تبلغ قيمتها ٥,٠ مليون دولار )١ في المائة من القيمة الكلية ﻷصول العملية( بيعت لكيانات تجارية ولحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية. |
Le regroupement des troupes du Gouvernement et de la Resistência Nacional Moçambicana (RENAMO) a pris fin, la démobilisation est presque terminée. | UN | وقد أنجزت عملية تجميع الجنود التابعين للحكومة ولحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية، )رينامو(، وقاربت عملية تسريح هؤلاء الجنود الانتهاء. |
a) Faire part aux dirigeants du Gouvernement mozambicain et de la Resistência Nacional Moçambicana (RENAMO) des préoccupations du Conseil de sécurité quant aux retards apportés dans l'application de certains aspects importants de l'Accord général de paix pour le Mozambique; | UN | " )أ( بإبلاغ قادة حكومة موزامبيق، وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية بقلق مجلس اﻷمن إزاء التأخيرات في تنفيذ الجوانب الرئيسية لاتفاق السلم العام في موزامبيق؛ |
5. Les réserves initiales émises par la Resistência Nacional Moçambicana (RENAMO) quant à sa participation aux élections ont créé une certaine confusion le premier jour des élections. | UN | ٥ - وقد أدى التحفظ اﻷولي الذي أبدته حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية )رينامو( إزاء الاشتراك في الانتخابات إلى إيجاد بعض البلبلة في اليوم اﻷول من التصويت. |