ويكيبيديا

    "la responsabilité de l'exploitant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مسؤولية المشغل
        
    • ومسؤولية المشغِّل
        
    • مسؤولية القائم
        
    • مسؤولية المشغِّل
        
    En vertu de cet alinéa, < < l'État où se trouve l'installation peut limiter la responsabilité de l'exploitant pour chaque accident nucléaire : UN وبالتالي، ' ' يجوز أن تقصر دولة المنشأة مسؤولية المشغل عن كل حادثة نووية على مبلغ لا يقل عن:
    la responsabilité de l'exploitant doit être couverte par une assurance ou autre garantie financière. UN ويضمن التأمين الإلزامي أو غيره من الضمانات المالية مسؤولية المشغل.
    Il est entendu que la responsabilité de l'exploitant est limitée et que ce principe admettrait des exceptions, lesquelles devraient pourtant être peu nombreuses. UN ومن المفهوم أن هذه المسؤولية هي أيضا محدودة. وعلاوة على ذلك، ستكون هناك استثناءات من مسؤولية المشغل.
    Il est également convenu que la responsabilité de l'exploitant peut être limitée. UN كما اتُفق على أن تكون مسؤولية المشغل محدودة.
    la responsabilité de l'exploitant est également limitée aux termes de l'article 6 de la Convention de 1976 sur la responsabilité civile pour les dommages de pollution par les hydrocarbures résultant de la recherche et de l'exploitation des ressources minérales et du soussol marin. UN 618- ومسؤولية المشغِّل محدودة أيضاً بموجب المادة 6 من الاتفاقية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الضرر الناجم عن التلوث النفطي الناشئ عن استكشاف واستغلال الموارد المعدنية في قاع البحر.
    C'est pourquoi l'indemnisation des victimes et la détermination de la responsabilité de l'exploitant ou de l'État continuent d'être des questions importantes que la communauté internationale doit résoudre. UN ولهذا السبب فإن تعويض الضحايا وتحديد مسؤولية القائم بالتشغيل أو الدولة مسائل مهمة لا بد أن يبتّ فيها المجتمع الدولي.
    D'autre part, il a été affirmé que la responsabilité de l'exploitant reposait sur le principe du pollueur-payeur, lequel devait aussi en conséquence guider l'application du projet de principe dans son ensemble. UN ومن ناحية أخرى، أُكد أن مسؤولية المشغِّل قائمة على مبدأ الملوِّث يدفع وهو المبدأ الذي ينبغي بناء على ذلك أيضا الاسترشاد به عند تنفيذ مشروع المبدأ ككل.
    Ce principe se distingue du principe de la responsabilité de l'exploitant prévue par un grand nombre de conventions relatives à la responsabilité civile. UN وهذا المبدأ يختلف عن مبدأ مسؤولية المشغل المنصوص عليه في كثير من الاتفاقيات المتعلقة بالمسؤولية المدنية.
    Toutefois, lorsque le puits a été abandonné dans d'autres conditions, la responsabilité de l'exploitant est soumise à la loi nationale applicable. UN وإذا كانت البئر قد هجرت في ظروف أخرى، تخضع مسؤولية المشغل للقانون الوطني المنطبق.
    135. Les articles traitant de la responsabilité de l'exploitant ou de la responsabilité civile ont été jugés bien rédigés et acceptables. UN ١٣٥ - وقد اعتبرت المواد التي تتناول مسؤولية المشغل أو المسؤولية المدنية جيدة الصياغة ومقبولة.
    la responsabilité de l'exploitant est une responsabilité sine delicto, puisqu'elle découle d'actes non interdits par le droit international et qu'elle vise à réparer les dommages matériels causés par une activité dangereuse au sens de l'article premier. UN وتكون مسؤولية المشغل مسؤولية دون جرم ﻷنها تنجم عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي ويجري التعويض عن الضرر المادي الناجم عن نشاط خطر مما تورده المادة ١.
    La limitation de la responsabilité de l'exploitant a aussi recueilli un appui. UN 123 - وأعرب عن التأييد لحدود مسؤولية المشغل.
    2. la responsabilité de l'exploitant est subordonnée aux conditions, restrictions ou exceptions applicables conformément à la législation de l'État d'origine qui a autorisé l'activité. UN 2 - تخضع مسؤولية المشغل للشروط أو القيود أو الاستثناءات المطبقة بموجب قانون دولة المصدر التي رخصت بالنشاط.
    Les juridictions nationales, pour leur part, ont été saisie des questions de responsabilité civile, en particulier celles faisant intervenir la responsabilité de l'exploitant. UN وتستخدم المحاكم الداخلية في القضايا المتعلقة بالمسؤولية المدنية، ولاسيما مسؤولية المشغل. 1 - المحاكم والسلطات المحلية
    Dans certaines circonstances, la responsabilité de l'exploitant ou de l'État peut se trouver écartée. UN 668- وهناك ظروف معينة يجوز فيها حجب مسؤولية المشغل أو مسؤولية الدولة.
    la responsabilité de l'exploitant est limitée. UN 57 - وعلاوة على ذلك، فإن مسؤولية المشغل محدودة.
    Pour comprendre pleinement le régime de responsabilité civile, qui est axé sur la responsabilité de l'exploitant, on peut noter certains de ses éléments. UN 122 - لفهم نظام المسؤولية المدنية الذي يركز على مسؤولية المشغل فهما تاما، لا بأس في ملاحظة بعض عناصره.
    Plusieurs raisons expliquent que la responsabilité de l'exploitant ait gagné du terrain, mais la principale est l'idée selon laquelle celui qui crée des risques importants en cherchant à faire des bénéfices économiques doit porter la responsabilité des conséquences néfastes de l'activité qu'il contrôle. UN وقد ترسخت مسؤولية المشغل لعدة أسباب وبصفة رئيسية استنادا إلى الاعتقاد بأن من ينشئ أخطارا شديدة سعيا إلى الكسب الاقتصادي يجب أن يتحمل عبء أي نتائج سلبية تنجم عن السيطرة على النشاط.
    En ce qui concerne les exceptions à la responsabilité objective, on a estimé que la responsabilité de l'exploitant devrait être sujette aux exceptions habituelles, notamment celles relatives aux conflits armés ou aux catastrophes naturelles. UN 122 - وفيما يتعلق باستثناءات المسؤولية المطلقة، اقترح أن تخضع مسؤولية المشغل للاستثناءات العادية، بما في ذلك ما يتعلق بالصراع المسلح أو الكوارث الطبيعية.
    Le montant maximum de la responsabilité de l'exploitant pour les dommages causés par un accident nucléaire est limité à 15 millions de DTS, un montant minimum de cinq millions de droits de tirage spéciaux est fixé pour les dommages concernant des installations à faible risque et le transport de substances nucléaires. UN 142 - ومسؤولية المشغِّل فيما يتعلق بالحادث النووي محدودة بمبلغ 15 مليون وحدة من وحدات حقوق السحب الخاصة بحد أدنى للمسؤولية يبلغ 5 ملايين وحدة من وحدات حقوق السحب الخاصة للحوادث التي تنطوي على خطر طفيف بالنسبة للمنشآت ونقل المواد النووية.
    Dans l'affaire de Bhopal, le point en litige était non pas la responsabilité de l'exploitant mais l'étendue des dommages. UN وفي قضية فوبال )Bhopal( لم تكن المسألة هي مسؤولية القائم بالنشاط بل هي قياس اﻷضرار.
    Le montant de la responsabilité de l'exploitant est limité à 1,5 milliard de francs or pour un même accident nucléaire, même si celuici a eu lieu par une faute personnelle quelconque de l'exploitant ou résulte de faits dont il avait connaissance. UN 156 - وتحدد مسؤولية المشغِّل بمبلغ 1500 مليون فرنك ذهب لكل حادثة على الرغم من أن الحادثة ربما وقعت نتيجة تقصير من المشغِّل أو تواطؤ منه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد