ويكيبيديا

    "la responsabilité de la coordination" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالمسؤولية عن تنسيق
        
    • تقع مسؤولية تنسيق
        
    • تقع المسؤولية عن تنسيق
        
    • مسؤولية التنسيق
        
    • المسؤولية عن التنسيق
        
    • مسؤوليتها في مجال التنسيق
        
    • بمسؤولية تنسيق
        
    • قيادة هذا
        
    • تقع المسؤولية الرئيسية عن تنسيق
        
    • تقع المسؤولية عن تنسق
        
    • بمسؤولية التنسيق
        
    • مسؤوليات التنسيق
        
    Ce programme conservera la responsabilité de la coordination de la participation de l'ONUDI à l'initiative Unis dans l'action. UN وسيحتفظ هذا البرنامج أيضا بالمسؤولية عن تنسيق مشاركة اليونيدو في عملية توحيد الأداء.
    :: la responsabilité de la coordination de la politique d'institutionnalisation de l'égalité des sexes sera confiée au Cabinet du Secrétaire général. UN :: تقع مسؤولية تنسيق سياسة الوزارة لتعميم المنظور الجنساني على مكتب الأمين العام.
    la responsabilité de la coordination du sous-programme incombe au Directeur de la Division de la technologie, de l'industrie et de l'économie. UN 53 - تقع المسؤولية عن تنسيق البرنامج الفرعي على عاتق مدير شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد.
    Vingt-quatre États membres de l'Union européenne y participent; c'est l'Institut qui assume la responsabilité de la coordination du projet. UN وهي تشمل 24 دولة عضواً في الاتحاد الأوروبي، ويتولى المعهد مسؤولية التنسيق.
    la responsabilité de la coordination doit par conséquent être confiée à une personne qui soit investie d'un mandat politique émanant du Secrétaire général sous l'autorité de l'Assemblée générale ou du Conseil de sécurité. UN لذلك ينبغي إسناد المسؤولية عن التنسيق إلى مسؤول لديه تفويض سياسي يصدر عن اﻷمين العام بموجب سلطة الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن.
    Il était convaincu que le Gouvernement assumerait progressivement la responsabilité de la coordination, à mesure que la Commission de la population prendrait de l'importance. UN وقال إنه على ثقة من أن الحكومة ستتولى بصفة متزايدة مسؤوليتها في مجال التنسيق في الوقت الذي تزداد فيه أهمية لجنة السكان.
    Il a en outre pris note du fait que l’Assemblée générale, dans sa résolution 52/12 B, a décidé que le Coordonnateur des secours d’urgence conserverait la responsabilité de la coordination des secours en cas de catastrophe naturelle. UN كما أحيط علما بوجه خاص بأحكام قرار الجمعية العامة ٥٢/١٢ باء التي تنص على أن يحتفظ منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ بمسؤولية تنسيق اﻹغاثة في حالات الكوارث الطبيعية.
    la responsabilité de la coordination du sous-programme incombe au Directeur de la division de la technologie, de l'industrie et de l'économie. UN 118- يتولى مسؤولية قيادة هذا البرنامج الفرعي مدير شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد.
    la responsabilité de la coordination de la formation pour le SIG, qui était précédemment confiée à l’équipe chargée du SIG, serait désormais assumée par le Bureau. UN وسيضطلع مكتب إدارة الموارد البشرية بالمسؤولية عن تنسيق التدريب على نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل التي كان يضطلع بها في السابق فريق نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    la responsabilité de la coordination de la formation pour le SIG, qui était précédemment confiée à l’équipe chargée du SIG, serait désormais assumée par le Bureau. UN وسيضطلع مكتب إدارة الموارد البشرية بالمسؤولية عن تنسيق التدريب على نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل التي كان يضطلع بها في السابق فريق نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    la responsabilité de la coordination du sous-programme 3 (Gestion des écosystèmes) incombe au Directeur de la Division de la mise en œuvre des politiques environnementales. UN 60 - يضطلع مدير شعبة تنفيذ السياسات البيئية بالمسؤولية عن تنسيق البرنامج الفرعي المتعلق بإدارة النظم الإيكولوجية.
    la responsabilité de la coordination du sous-programme sur la gestion des écosystèmes incombe au Directeur de la Division de la mise en œuvre des politiques environnementales (DEPI). UN تقع مسؤولية تنسيق البرنامج الفرعي المعني بإدارة النظم الإيكولوجية على عاتق شعبة تنفيذ السياسات البيئية.
    la responsabilité de la coordination du sous-programme sur la gouvernance de l'environnement incombe au Directeur de la Division du droit de l'environnement et des conventions environnementales. UN تقع مسؤولية تنسيق البرنامج الفرعي المعني بإدارة الحوكمة البيئية على عاتق مدير شعبة القانون البيئي والاتفاقيات البيئية.
    la responsabilité de la coordination de ce sous-programme incombe au Directeur de la Division de l'alerte rapide et de l'évaluation. UN تقع مسؤولية تنسيق البرنامج الفرعي المعني بإبقاء البيئة قيد الاستعراض على عاتق مدير شعبة الإنذار المبكر والتقييم.
    la responsabilité de la coordination du sous-programme incombe au Directeur de la Division de la technologie, de l'industrie et de l'économie. UN 11-13 تقع المسؤولية عن تنسيق البرنامج الفرعي على عاتق مدير شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد.
    la responsabilité de la coordination du sous-programme incombe au Directeur de la Division de la technologie, de l'industrie et de l'économie. UN 11-13 تقع المسؤولية عن تنسيق البرنامج الفرعي على عاتق مدير شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد.
    la responsabilité de la coordination ne peut non plus être laissée à la Commission du développement durable lors de son examen quinquennal. UN كما أنه لا يمكن ترك مسؤولية التنسيق للاستعراض الذي تقوم به لجنة التنمية المستدامة كل خمس سنوات.
    la responsabilité de la coordination incombe non seulement aux différents rapporteurs spéciaux mais aussi au Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وتقع مسؤولية التنسيق ليس فقط على مختلف المقررين الخاصين وإنما أيضا على مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان.
    Cette politique devait avoir pour résultats que toutes les questions soient prises en considération, que les doubles emplois soient réduits autant que possible et que la responsabilité de la coordination avec les autres entités concernées soit confiée au département chef de file. UN وكان الهدف من هذه السياسة هو ضمان تقديم الدعم الكامل، والتقليل إلى أدنى حد ممكن من الازدواجية، وإسناد المسؤولية عن التنسيق مع الكيانات التنظيمية الأخرى إلى الإدارة الرائدة.
    Il était convaincu que le Gouvernement assumerait progressivement la responsabilité de la coordination, à mesure que la Commission de la population prendrait de l'importance. UN وقال إنه على ثقة من أن الحكومة ستتولى بصفة متزايدة مسؤوليتها في مجال التنسيق في الوقت الذي تزداد فيه أهمية لجنة السكان.
    15. Décide que le Coordonnateur des secours d'urgence devient Coordonnateur de l'assistance humanitaire des Nations Unies, tout en conservant, notamment, la responsabilité de la coordination des secours en cas de catastrophe naturelle; UN ١٥ - تقرر تعيين منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ منسقا لﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنسانية، وسيحتفظ، في جملة أمور، بمسؤولية تنسيق اﻹغاثة في حالات الكوارث الطبيعية؛
    la responsabilité de la coordination du sous-programme incombe au directeur de la Division de l'alerte rapide et de l'évaluation. UN 132- يتولى مسؤولية قيادة هذا البرنامج الفرعي مدير شعبة الإنذار المبكر والتقييم.
    Dans le système des Nations Unies, la responsabilité de la coordination et de la promotion des activités de prévention des risques de catastrophes incombe principalement au secrétariat interinstitutions de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes, tandis que la responsabilité de la mise en œuvre de la Stratégie appartient aux organismes des Nations Unies, dans les limites de leurs mandats respectifs. UN وفي منظومة الأمم المتحدة تقع المسؤولية الرئيسية عن تنسيق وتعزيز أنشطة الحد من الكوارث على عاتق الأمانة المشتركة بين الوكالات للإستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، بينما تقع مسؤولية تنفيذ الاستراتيجية على مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وفقا لولاية كل منها.
    la responsabilité de la coordination du sous-programme < < Produits chimiques et déchets > > incombe au Directeur de la Division Technologie, Industrie et Économie. UN تقع المسؤولية عن تنسق هذا البرنامج الفرعي المعني بالمواد الكيميائية والنفايات على عاتق مدير شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد.
    La composante électorale assumerait la responsabilité de la coordination globale de l'aide internationale au processus électoral, en étroite coopération avec l'Organisation des États américains, le Programme des Nations Unies pour le développement et d'autres organisations internationales s'occupant d'assistance électorale, pour tous les aspects du processus électoral. UN وسيضطلع العنصر الانتخابي بمسؤولية التنسيق التام للدعم الدولي المقدم إلى العملية الانتخابية، وسيعمل بالتعاون الوثيق مع منظمة الدول الأمريكية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمنظمات الدولية الأخرى المشاركة في تقديم المساعدة الانتخابية بشأن جميع جوانب العملية الانتخابية.
    Mais les relations entre nouveaux propriétaires et locataires s'agissant de la responsabilité de la coordination des questions financières et opérationnelles continuent à poser des problèmes. UN ومع ذلك، لا تزال هناك مشاكل ناتجة عن مسؤوليات التنسيق بين الجوانب المالية والتشغيلية فيما بين ملاك ومستأجري الوحدات السكنية في العمارات السكنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد