Au cours de la période considérée, la consolidation de ces réformes s'est poursuivie, l'accent étant mis sur la responsabilité et le contrôle. | UN | وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، تواصل تعزيز هذه الإصلاحات، مع التركيز على المساءلة والرقابة. |
Toute rupture de cette chaîne risque d'entraver considérablement, de l'avis du Comité consultatif, la responsabilité et le contrôle pour ce qui est des avoirs des opérations de maintien de la paix de l'Organisation. | UN | وإذا ما انقطع اتصال حلقات هذه السلسلة فإن ذلك، في رأي اللجنة، قد يضعف كثيرا من المساءلة والرقابة على أصول حفظ السلام الخاصة بالمنظمة. |
De plus, la responsabilité et le contrôle sont mis en œuvre en passant à l'avance, entre l'ONU et le pays contributeur, un accord de location du matériel et de fourniture des services au personnel. | UN | وإضافة إلى هذا فإن النظام يضمن المساءلة والرقابة بالاعتماد على اتفاق مسبق بين الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات لتأجير المعدات وتقديم الخدمات إلى الأفراد. |
De plus, la responsabilité et le contrôle sont mis en œuvre en passant à l'avance, entre l'ONU et le pays contributeur, un accord de location du matériel et de fourniture des services au personnel. | UN | وإضافة إلى هذا فإن النظام يضمن المساءلة والرقابة بالاعتماد على اتفاق له أولوية بين الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات لتأجير المعدَّات وتقديم الخدمات إلى الإفراد. |
On a également estimé que cette politique aurait pu clairement établir un lien plus étroit avec la vérification des comptes, en tant que moyen d'améliorer l'efficacité du programme, et que les principes directeurs auraient pu insister plus sur la responsabilité et le contrôle. | UN | ووردت الإشارة أيضا إلى أن السياسة كان بإمكانها إقامة صلة أوضح بمراجعة الحسابات، كوسيلة لتعزيز فعالية البرنامج، وأن المبادئ التوجيهية كان بإمكانها زيادة التركيز على المساءلة والرقابة. |
De plus, la responsabilité et le contrôle sont mis en œuvre dans le cadre d'un accord de location du matériel et de fourniture des services au personnel passé à l'avance entre l'ONU et le pays fournissant des contingents. | UN | وإضافة إلى ذلك، يضمن النظام المساءلة والرقابة بالاعتماد على اتفاق مسبق بين الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات لتأجير المعدات وتقديم الخدمات إلى الأفراد. |
La Chine appuie les recommandations formulées par les organes de contrôle, espérant que des mesures efficaces seront prises pour améliorer la responsabilité et le contrôle interne, éviter le gaspillage, la fraude et autre abus, et améliorer la gestion des ressources humaines, en réduisant la proportion de postes vacants et en développant les programmes de formation. | UN | وأعرب عن تأييد الصين للتوصيات المطروحة من قبل الهيئات الرقابية، وأعرب عن أمله في اتخاذ تدابير فعالة لتحسين المساءلة والرقابة الداخلية؛ وتجنب الإهدار، والغش وسوء الاستعمال، وتعزيز إدارة الموارد البشرية، وخفض معدل الشواغر، والتوسع في البرامج التدريبية. |
Répondant aux questions concernant le secteur de la sécurité et en particulier la responsabilité et le contrôle civil, le Timor-Leste a expliqué que le Plan quinquennal du Ministère de la défense et de la sécurité (2007-2011) mettait l'accent sur la réforme du secteur de la sécurité, en particulier sur les plans législatif et structurel. | UN | وفيما يتعلق بالمسائل المتعلقة بقطاع الأمن، وخصوصاً المساءلة والرقابة المدنية، أوضحت تيمور - ليشتي أن الخطة الخمسية لوزارة الدفاع والأمن (2007-2011) تركز على إصلاح القطاع الأمني، وخصوصاً في مجال التشريعات والإصلاح الهيكلي. |
6. Exprime son appui constant au renforcement des fonctions d'audit interne et d'investigation du PNUD et se félicite des informations fournies dans le rapport et de la diversité des sujets stratégiques sur lesquels ont porté les travaux du Comité consultatif de l'audit, ce qui contribue à renforcer la responsabilité et le contrôle au PNUD; | UN | 6 - يعرب عن استمرار دعمه لتعزيز مهمتي التحقيقات والمراجعة الداخلية للحسابات في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ويرحب بالمعلومات الواردة في التقرير وبالطائفة المتنوعة من المواضيع الاستراتيجية التي تندرج ضمن عمل اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات، مما يسهم في تعزيز المساءلة والرقابة في البرنامج الإنمائي؛ |
6. Exprime son appui constant au renforcement des fonctions d'audit interne et d'investigation du PNUD et se félicite des informations fournies dans le rapport et de la diversité des sujets stratégiques sur lesquels ont porté les travaux du Comité consultatif de l'audit, ce qui contribue à renforcer la responsabilité et le contrôle au PNUD; | UN | 6 - يعرب عن استمرار دعمه لتعزيز مهمتي التحقيقات والمراجعة الداخلية للحسابات في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ويرحب بالمعلومات الواردة في التقرير وبالطائفة المتنوعة من المواضيع الاستراتيجية التي تندرج ضمن عمل اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات، مما يسهم في تعزيز المساءلة والرقابة في البرنامج الإنمائي؛ |
6. Exprime son appui constant au renforcement des fonctions d'audit interne et d'investigation du PNUD et se félicite des informations fournies dans le rapport et de la diversité des sujets stratégiques sur lesquels ont porté les travaux du Comité consultatif de l'audit, ce qui contribue à renforcer la responsabilité et le contrôle au PNUD; | UN | 6 - يعرب عن استمرار دعمه لتعزيز مهمتي التحقيقات والمراجعة الداخلية للحسابات في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ويرحب بالمعلومات الواردة في التقرير وبالطائفة المتنوعة من المواضيع الاستراتيجية التي تندرج ضمن عمل اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات، مما يسهم في تعزيز المساءلة والرقابة في البرنامج الإنمائي؛ |