ويكيبيديا

    "la responsabilité globale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المسؤولية العامة
        
    • بالمسؤولية العامة
        
    • المسؤولية الشاملة
        
    • بالمسؤولية الشاملة
        
    • المسؤولية الكاملة
        
    • المسؤولية العالمية
        
    • المسؤولية الإجمالية
        
    • المسؤولية الكلية
        
    • المسؤولية بصفة عامة
        
    • مسؤولية شاملة
        
    la responsabilité globale des principales fonctions ciaprès relève du programme: UN ويتولى البرنامج المسؤولية العامة عن الوظائف الرئيسية التالية:
    Assume la responsabilité globale de la gestion du parc automobile de la Mission; supervise les services responsables de la gestion des stocks et de la tenue des registres, de la répartition des véhicules, des carburants, huiles et lubrifiants, des pièces détachées, de la sécurité, des ateliers de réparation et de l'entretien. UN يتولى المسؤولية العامة عن إدارة أسطول البعثة من المركبات؛ واﻹشراف على الوحدات المسؤولة عن المخزون والسجلات، والشحن، والبنزين والزيوت ومواد التشحيم، وقطع الغيار والسلامة والورش والصيانة.
    Assume la responsabilité globale du contrôle de tous les avions et navires loués et affrétés par l'ONU pour transporter du personnel et du matériel à destination et en provenance de la zone de la mission; établit les connaissements, tous les documents de douane et se charge des expéditions. UN ويضطلع بالمسؤولية العامة عن مراقبة جميع الطائرات والسفن المستأجرة تجاريا لنقل الموظفين والمعدات سواء من منطقة البعثة أو إليها، وسندات الشحن، وجميع المستندات الجمركية، وإرسال البضائع المشحونة.
    La capitale sera gouvernée sous la responsabilité globale de la présidence, mais cette dernière n'interviendra pas dans la gestion des affaires courantes de la capitale. UN وتحكم العاصمة في ظل المسؤولية الشاملة لهيئة الرئاسة، ولكن لا يجوز لهذه الهيئة أن تتدخل في اﻹدارة اليومية لشؤون العاصمة.
    Le PAM est resté à la tête des modules de la logistique et des télécommunications d'urgence, tout en gardant la responsabilité globale du secteur de l'assistance alimentaire. UN وواصل البرنامج قيادة مجموعات اللوجستيات واتصالات الطوارئ، بينما احتفظ بالمسؤولية الشاملة عن قطاع المساعدة الغذائية.
    Un des deux organes pourrait aussi assumer la responsabilité globale de l'examen d'une question et demander à l'autre de lui fournir à cette fin des éléments adéquats et spécifiques. UN وكخيار آخر يمكن ﻹحدى الهيئتين أن تتولى المسؤولية الكاملة عند النظر في مسألة من المسائل وتطلب مدخلات كافية ومحددة من الهيئة اﻷخرى.
    Vu la responsabilité globale qui incombe à la Conférence en matière de franchise et de transparence, il convient de souligner que les mesures conçues et élaborées dans ce domaine peuvent avoir un champ d'application tant mondial que régional. UN وتمشيا مع المسؤولية العالمية لمؤتمر نزع السلاح في مجال الصراحة والشفافية ينبغي التأكيد على أن التدابير المشار اليها هنا صالحة للتطبيق على المستويين العالمي والاقليمي.
    la responsabilité globale, y compris le contrôle administratif de l'ensemble du personnel des Chambres, a été confiée au Greffier adjoint sous l'autorité opérationnelle du Président et sous la supervision générale du Greffier. UN وأنيطت المسؤولية العامة عن هذه المسألة، بما في ذلك الإشراف الإداري على موظفي جميع الدوائر، بنائب المسّجل، تحت السلطة التنفيذية للرئيس وتحت الإشراف العام للمسجل.
    Le Bureau du Secrétaire exécutif assume aussi la responsabilité globale d'une saine gestion, de l'affectation des ressources humaines et financières disponibles et de leur emploi. UN ويتحمل أيضا مكتب الأمين التنفيذي المسؤولية العامة عن إدارة الموارد البشرية والمالية المتاحة وتخصيصها واستخدامها على نحو سليم.
    Il y proposait que les élections locales soient convoquées avant les élections générales et que les décisions instaurant un mode de scrutin proportionnel et conférant la responsabilité globale des élections à la Commission nationale électorale soient réexaminées. UN واقتُرح في تلك المذكرة إجراء الانتخابات المحلية قبل الانتخابات العامة وإعادة النظر في قرارات الأخذ بنظام التمثيل النسبي في الانتخابات ومنح اللجنة الانتخابية الوطنية المسؤولية العامة عنها.
    Il encourage donc le Corps commun à poursuivre la refonte de ses méthodes de travail, notamment en mettant en application toutes les dispositions de son statut, en donnant à son président les moyens d'assumer la responsabilité globale de ses activités et en améliorant la qualité de ses rapports. UN ومن ثم فهي تشجع الوحدة على مواصلة جهودها لإصلاح أساليب عملها، خاصة بتنفيذ جميع أحكام نظامها الأساسي، وتمكين رئيسها لتولي المسؤولية العامة عن أنشطة الوحدة، وتحسين نوعية تقاريرها.
    Assume la responsabilité globale du contrôle de tous les avions et navires loués et affrétés par l'ONU pour transporter du personnel et du matériel à destination et en provenance de la zone de la Mission; établit les connaissements et tous les documents de douane et est chargé des expéditions. UN ويضطلع بالمسؤولية العامة عن مراقبة جميع الطائرات والسفن المستأجرة تجاريا لنقل الموظفين والمعدات سواء من منطقة البعثة أو إليها. وعن سندات الشحن، وجميع المستندات الجمركية، وإرسال البضائع المشحونة.
    À cet égard, on a fait observer que l'Autorité internationale des fonds marins devrait assumer la responsabilité globale de la gestion du patrimoine commun de l'humanité et de la coordination de toutes les activités relatives aux fonds marins dans la zone internationale des fonds marins. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أنه يتعين على السلطة الدولية لقاع البحار أن تضطلع بالمسؤولية العامة عن إدارة التراث المشترك للإنسانية وتنسيق جميع أنشطة قاع البحار في منطقة قاع البحار الدولية.
    En général, un des organes assumera donc la responsabilité globale de l'examen d'une question et demandera au besoin des contributions appropriées et spécifiques à l'autre organe. UN وعلى ذلك تضطلع هيئة فرعية واحدة منهما بالمسؤولية العامة عن النظر في المسألة المعينة؛ وتطلب إذا لزم مدخلات كافية ومحددة من الهيئة اﻷخرى.
    En l'occurrence, la responsabilité globale des ressources, du contenu et des résultats du programme sera confiée au Directeur du Bureau des politiques du développement. UN وعلى وجه تحديد، ستوكل إلى مدير مكتب سياسات التنمية المسؤولية الشاملة عن موارد البرنامج ومحتوياته ونتائجه.
    la responsabilité globale des arrangements relatifs aux services d'appui technique, du contrôle du budget des équipes et du suivi de leurs relevés de dépenses mensuels incombe à la Division de la planification et de la coordination du FNUAP. UN وتتولى شعبة التخطيط والتنسيق التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان المسؤولية الشاملة عن ترتيبات خدمات الدعم التقني وهي تراقب ميزانيات أفرقة الدعم القطرية وترصد بيانات اﻹنفاق الشهري المتعلقة بها.
    En même temps, le Haut Commissariat a assumé la responsabilité globale de la protection et de l'assistance aux réfugiés rentrant chez eux. UN وفي الوقت نفسه اضطلعت المفوضية بالمسؤولية الشاملة عن حماية ومساعدة اللاجئين العائدين.
    Nous serions particulièrement intéressés de savoir quels sont les mécanismes qui, de l'avis du Secrétaire général, lui permettraient de réaliser la responsabilité globale que lui confient les chefs d'État et de gouvernement au titre du paragraphe 31 de la Déclaration du millénaire. UN ويهمنا بصفة خاصة أن نعلم أي آلية تدور في خلد الأمين العام لتمكنه من الاضطلاع بالمسؤولية الشاملة التي حمله إياها رؤساء الدول والحكومات بموجب الفقرة 31 من إعلان الألفية.
    Avec le concours du Directeur exécutif adjoint, le Directeur exécutif définit la perspective et l'orientation des travaux du PNUE conformément au mandat qui lui a été confié par les organes délibérants et il assume la responsabilité globale de la gestion des ressources du PNUE. UN ويقدِّم المدير التنفيذي، بدعم من نائب المدير التنفيذي، الرؤية والتوجيه لأعمال برنامج البيئة وفقاً لولايته التشريعية ولديه المسؤولية الكاملة عن إدارة موارد برنامج البيئة.
    Avec l'émergence de mécanismes supranationaux, régionaux et locaux ainsi qu'avec l'expansion rapide des communications transnationales et des réseaux d'influence, la responsabilité globale des problèmes humanitaires n'a jamais été une question aussi pressante, ni un objectif aussi réalisable. UN ومع ظهور آليات فوق وطنية وإقليمية ومحلية والانتشار السريع للاتصالات عبر الوطنية وشبكات النفوذ أصبحت المسؤولية العالمية عن المشاكل اﻹنسانية مسألة ملحة وهدفا قابلا للتحقيق أكثر من أي وقت مضى.
    la responsabilité globale de ces processus revient au Conseil national pour la prévention, la réduction des effets et les interventions en cas de catastrophe. UN وتقع المسؤولية الإجمالية عن هذه العمليات على عاتق المجلس الوطني لاتقاء الكوارث والتخفيف من حدتها والتصدي لها.
    Au Secrétariat, c'est au Centre à ONU-Habitat que revient la responsabilité globale de l'exécution du programme. UN 11-3 وفي إطار الأمانة العامة، يقع عبء المسؤولية الكلية عن البرنامج على عاتق المركز موئل الأمم المتحدة.
    Le Bureau du Secrétaire exécutif assume aussi la responsabilité globale d'une saine gestion, de l'affectation des ressources humaines et financières disponibles et de leur emploi. UN ويتحمل أيضا مكتب الأمين التنفيذي المسؤولية بصفة عامة عن إدارة الموارد البشرية والمالية المتاحة وتخصيصها واستخدامها على نحو سليم.
    Le Procureur général a pour sa part la responsabilité globale de veiller à ce que l'application des règles par le procureur remplisse les exigences fondamentales de l'égalité et de cohérence. UN وتقع على عاتق المدعي العام مسؤولية شاملة للإشراف على أن يكون تطبيق المدعي للقواعد مستوفياً للشروط الأساسية للمشروعية والاتساق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد