ويكيبيديا

    "la responsabilité internationale pour les conséquences" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المسؤولية الدولية عن النتائج
        
    • بالمسؤولية الدولية عن النتائج
        
    • والمسؤولية الدولية عن النتائج
        
    • المسؤولية الدولية عن الآثار
        
    • تحمل الدول تبعة النتائج
        
    • المسؤولية الدولية عن العواقب
        
    On pourrait certes invoquer la responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d'activités qui ne sont pas interdites par le droit international, mais encore faudrait-il que la CDI conclue ses travaux sur cet instrument. UN ويمكن قطعا إثارة المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي، غير أنه لا يزال يتعين أن تنهي لجنة القانون الدولي أعمالها بشأن هذا الصك.
    DOUZIÈME RAPPORT SUR la responsabilité internationale pour les conséquences PRÉJUDICIABLES DÉCOULANT D'ACTIVITÉS QUI NE SONT PAS INTERDITES PAR LE DROIT INTERNATIONAL UN التقريـر الثانـي عشـر بشأن المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي
    III. PROJETS D'ARTICLES SUR la responsabilité internationale pour les conséquences PRÉJUDICIABLES DÉCOULANT UN ثالثا - مشاريع مـواد بشأن المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال
    17. En ce qui concerne la responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d’activités qui ne sont pas interdites par le droit international, il ne faut pas oublier le lien entre ce sujet et le sujet de la responsabilité des États. UN ٧١ - وفيما يتعلق بالمسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي، قال إنه من الضروري أن يؤخذ في الاعتبار العلاقة بين ذلك الموضوع وبين موضوع مسؤولية الدولة.
    La Commission du droit international a eu l'occasion d'étudier cette pratique dans le cadre de ses travaux sur la responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d'activités qui ne sont pas interdites par le droit international. UN وقد سنحت للجنة القانون الدولي الفرصة لاستعراض هذه الممارسة أثناء عملها المتعلق بالمسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي.
    Rapporteur spécial sur la question de la responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables d’activités qui ne sont pas interdites par le droit international UN مقرر خاص لموضوع " المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي " .
    D'un point de vue théorique, le problème est lié au sujet de la responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d'activités qui ne sont pas interdites par le droit international. UN ومن الناحية المفاهيمية، يرتبط هذا المشكل بموضوع المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي.
    La question de la responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d’activités qui ne sont pas interdites par le droit international devrait être considérée comme un aspect de la responsabilité des États, l’accent étant mis sur la prévention. UN أما مسألة المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي فينبغي تناولها باعتبارها جانبا من مسؤولية الدول، مع التأكيد على المنع.
    En outre, un groupe de travail a revu et présenté une série complète d’articles, avec leurs commentaires, sur le sujet de la responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d’activités qui ne sont pas interdites par le droit international. UN وفضلا عن ذلك، استعرض فريق عامل مجموعة كاملة من المواد عن موضوع المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي، وقدمها مقترنة بتعليقاته إلى اللجنة.
    19. Le sujet de la responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables d'activités qui ne sont pas interdites par le droit international est toujours sans substance. UN ١٩ - ومضى قائلا إن موضوع المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أعمال لا يحظرها القانون الدولي خلت من الجوهر.
    On note également que les travaux menés actuellement par la Commission sur le thème de la < < Responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d'activités qui ne sont pas interdites par le droit international > > touchent également au thème des < < Ressources naturelles partagées des États > > . UN ويلاحظ كذلك أن الأعمال الحالية للجنة بشأن ' ' المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أعمال لا يحظرها القانون الدولي`` لها أيضا صلة بالأعمال المتعلقة بـ ' ' المياه الجوفية المحصورة``.
    Le chapitre IV consacré à la question intitulée " la responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d'activités qui ne sont pas interdites par le droit international " contient une série d'articles sur la prévention qui a été adoptée en première lecture par la Commission. UN أما الفصل الخامس الذي يتعلق بموضوع " المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي " فيضم مجموعة من المواد عن المنع، اعتمدتها اللجنة في القراءة اﻷولى.
    Il faudrait d’autre part poursuivre l’étude de la responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d’activités qui ne sont pas interdites par le droit international et encourager les organismes spécialisés des Nations Unies à analyser les divers aspects du droit contractuel, du droit de l’environnement, etc. UN وقالت إن من دواعي ارتياح وفدها مواصلة النظر في المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي وقيام وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة ذات الصلة بتحليل شتى جوانب قانون العقود، والقانون البيئي، وما إلى ذلك.
    Sous la forme actuelle du projet d’articles, il semble qu’en raison de l’effet exonératoire des exceptions prévues au chapitre V, toute obligation de dédommager dans de telles circonstances soit considérée comme relevant de la responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d’activités qui ne sont pas interdites par le droit international. UN ويبدو في المخطط الحالي لمشاريع المواد أنه بسبب التأثير التبريئي للدفوع الواردة في الفصل الخامس، فإن أي واجب يتصل بالتعويض في هذه الظروف سيتعين التعامل معه بوصفه واحدة من مسائل المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي.
    S'agissant de la responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d'activités qui ne sont pas interdites par le droit international, la délégation slovaque pense que les diverses situations doivent être traitées au cas par cas. UN 37 - فيما يتعلق بالمسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي أعرب عن اعتقاد وفده أنه ينبغي تناول هذه الحالات على أساس كل حالة على حدة.
    26. Pour ce qui est enfin de la responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d'activités qui ne sont pas interdites par le droit international, le débat a confirmé la difficulté extrême du sujet, qui suppose la fin de décisions politiques délicates et la révision de certaines notions traditionnelles du droit international. UN ٢٦ - وفيما يتعلق في نهاية المطاف بالمسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي، قال المتحدث إن المناقشات قد أكدت وجود صعوبات بالغة بصدد هذا الموضوع، حيث أنها تفترض نهاية قرارات سياسية خطيرة ومراجعة بعض المفاهيم التقليدية للقانون الدولي.
    La Commission du droit international s’est, jusqu’en 1992, occupée, dans le cadre de ses travaux sur la responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d’activités qui ne sont pas interdites par le droit international, d’élaborer le concept de prévention. UN ١١١ - ظلت لجنة القانون الدولي، حتى عام ١٩٩٢، تطور مفهوم الوقاية كجزء من عملها المتعلق بالمسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحرمها القانون الدولي.
    Les pays nordiques approuvent le cadre général proposé par la CDI pour l’examen des deux nouveaux sujets que sont la protection diplomatique et les aux actes unilatéraux des États et souscrivent à l’approche retenue en ce qui concerne la responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d’activités qui ne sont pas interdites par le droit international. UN وقال إن البلدان النوردية توافق على اﻹطار العام الذي اقترحته اللجنة لدراسة الموضوعين الجديدين المتمثلين في الحماية الدبلوماسية واﻷعمال التي تقوم بها الدول من جانب واحد، وتؤيد النهج المعتمد فيما يتعلق بالمسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي.
    Les États-Unis ont manifesté leur appui en fournissant des réponses concrètes aux questions de la CDI et aux questionnaires du Rapporteur spécial, y compris des observations étoffées sur la responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d’activités qui ne sont pas interdites par le droit international, et ils s’efforceront de fournir en temps voulu des réponses réfléchies sur d’autres sujets. UN وقال إن بلده عبر عن تأييده للجنة بالرد بإجابات عملية على أسئلتها وعلى استبيانات المقررين الخاصين، مع تعليق مسهب فيما يتعلق بالمسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي.، وأنه سيعمل على تقديم إجابات كاملة ومستفيضة بشأن مواضيع أخرى في الوقت المحدد.
    Certains sujets, comme la responsabilité des États et la responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d’activités qui ne sont pas interdites par le droit international, méritent une attention prioritaire. UN وبعض المواضيع جدير بالاهتمام على سبيل اﻷولوية، مثل مسؤولية الدول، والمسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي.
    Enfin, le représentant de Chypre se félicite, en ce qui concerne le chapitre VIII sur la responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d'activités qui ne sont pas interdites par le droit international, que l'accent soit mis sur la prévention, particulièrement importante en droit international de l'environnement. UN وفيما يتعلق بالفصل الثامن، بشأن المسؤولية الدولية عن الآثار الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي، قال إنه يرحب بالتأكيد على الوقاية، الذي هو أمر ذو أهمية خاصة في القانون البيئي الدولي.
    Enfin, il convient de ne pas perdre de vue que la question de la responsabilité des Etats a des incidences tant sur celle du projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité que sur celle de la responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d'activités qui ne sont pas interdites par le droit international. UN ويجدر أخيرا، ألا يغيب عن اﻷذهان أن مسألة مسؤولية الدول لها آثار على كل من مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها وعلى موضوع تحمل الدول تبعة النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي.
    En ce qui concerne le sujet de la < < Responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d'activités qui ne sont pas interdites par le droit international > > , la diversité des solutions retenues par les traités existants rend la tâche du Rapporteur spécial particulièrement complexe. UN 59 - وبشأن موضوع " المسؤولية الدولية عن العواقب الضارة الناشئة عن أعمال لا يحظرها القانون الدولي " فإن تشكيلة النُهُج في المعاهدات القائمة تجعل مهمة المقرر الخاص معقَّدة بشكل خاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد