la responsabilité opérationnelle de ce sous-programme incombe au Service de la gestion des ressources humaines. | UN | 24-24 تتولى دائرة إدارة الموارد البشرية المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي. |
la responsabilité opérationnelle de ce sous-programme incombe au Service de la gestion des ressources humaines. | UN | 24-24 تتولى دائرة إدارة الموارد البشرية المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي. |
C'est au Bureau des affaires militaires qu'incombe la responsabilité opérationnelle de ce sous-programme. | UN | 4-15 يتولى مكتب الشؤون العسكرية المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي. |
Le Ministère des affaires civiles et des communications demeure activement saisi de la question et continue d'assumer la responsabilité opérationnelle de la protection des réfugiés et de l'assistance à leur fournir, avec un appui considérable du HCR et de diverses ONG associées. | UN | وتواصل وزارة الشؤون المدنية والاتصالات الاشتراك الكامل والاضطلاع بالمسؤولية التنفيذية عن حماية اللاجئين ومساعدتهم، بدعم كبير من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وطائفة من المنظمات غير الحكومية المشاركة. |
4.28 la responsabilité opérationnelle de ce sous-programme incombe au Service des armes de destruction massive. | UN | 4-28 يضطلع بالمسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي فرع أسلحة الدمار الشامل. |
3.65 la responsabilité opérationnelle de la mise en œuvre du sous-programme 5 incombe à la Division des droits des Palestiniens. | UN | 3-65 تقع المسؤولية الفنية عن تنفيذ البرنامج الفرعي 5 على عاتق شعبة حقوق الفلسطينيين. |
la responsabilité opérationnelle de l'exécution de ce sous-programme incombe à la Division de la codification. | UN | 6-14 تتحمل شعبة التدوين المسؤولية الفنية عن تنفيذ البرنامج الفرعي. |
103. la responsabilité opérationnelle de l'exécution de ce sous-programme incombe à la Division de l'analyse des politiques et des relations publiques. | UN | 103- تتولى شُعبة تحليل السياسات والشؤون العامة المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي. |
12.70 la responsabilité opérationnelle de la mise en œuvre du sous-programme incombe à la Division de la technologie et de la logistique. | UN | 12-70 أُسندت المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي إلى شعبة التكنولوجيا واللوجستيات. |
15.84 la responsabilité opérationnelle de l'exécution de ce sous-programme incombe au Service de la réduction des risques et du relèvement. | UN | 15-84 يتولى المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي فرع الحد من الأخطار والإصلاح. |
15.89 la responsabilité opérationnelle de l'exécution de ce sous-programme incombe au Service de la recherche et du renforcement des capacités. | UN | 15-89 يتولى المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي فرع البحوث وتنمية القدرات. |
16.96 la responsabilité opérationnelle de ce sous-programme incombe au Service de prévention du terrorisme de la Division des traités. | UN | 16-96 يتولى فرع منع الإرهاب بشعبة شؤون المعاهدات المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي. |
16.126 la responsabilité opérationnelle de ce sous-programme incombe à la Division des traités. | UN | 16-126 تتولى شعبة شؤون المعاهدات المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي. |
27.49 la responsabilité opérationnelle de ce sous-programme incombe au Service des interventions d'urgence de Genève. | UN | 27-49 يتولى المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي فرع خدمات الطوارئ في جنيف. |
27.55 la responsabilité opérationnelle de ce sous-programme incombe au Service des communications et au Service de l'information. | UN | 27-55 يتولى المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي فرع خدمات الاتصالات وفرع خدمات الإعلام. |
Celui—ci assume la responsabilité opérationnelle de deux situations, à savoir, d'une part, le rapatriement en Angola et, d'autre part, la situation en Afrique australe, cette dernière regroupant des activités en faveur des réfugiés urbains, de protection, de prévention, de renforcement des capacités ainsi que de préparation aux situations d'urgence. | UN | ويضطلع هذا المدير بالمسؤولية التنفيذية عن حالتين: هما حالة إعادة اﻷنغوليين إلى الوطن، وحالة الجنوب اﻷفريقي التي تشمل اللاجئين الحضريين، وأنشطة الحماية والوقاية وبناء القدرات باﻹضافة إلى الاستعداد لمواجهة الطوارئ. |
Celui-ci assume la responsabilité opérationnelle de deux situations, à savoir, d’une part, le rapatriement en Angola et, d’autre part, la situation en Afrique australe, cette dernière regroupant des activités en faveur des réfugiés urbains, de protection, de prévention, de renforcement des capacités ainsi que de préparation aux situations d’urgence. | UN | ويضطلع هذا المدير بالمسؤولية التنفيذية عن حالتين: هما حالة إعادة اﻷنغوليين إلى الوطن، وحالة الجنوب اﻷفريقي التي تشمل اللاجئين الحضريين، وأنشطة الحماية والوقاية وبناء القدرات باﻹضافة إلى الاستعداد لمواجهة الطوارئ. |
la responsabilité opérationnelle de l'exécution du sous-programme incombe à la Division du droit commercial international. | UN | 6-23 تضطلع شعبة القانون التجاري الدولي بالمسؤولية الفنية عن البرنامج الفرعي. |
la responsabilité opérationnelle de l'exécution du sous-programme incombe à la Section des traités. | UN | 6-30 يضطلع قسم المعاهدات بالمسؤولية الفنية عن تنفيذ البرنامج الفرعي. |
21.57 la responsabilité opérationnelle de ce sous-programme incombe à la Division de statistique. | UN | 21-57 تقع المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي على كاهل شعبة الإحصاءات. |
21.63 la responsabilité opérationnelle de ce sous-programme incombe au Centre de la femme de la CESAO. | UN | 21-63 تقع المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي على كاهل مركز شؤون المرأة بالإسكوا. |