la responsabilité pénale des personnes morales. | UN | :: المسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين. |
En outre, la loi engage la responsabilité pénale des personnes morales impliquées dans de telles transactions qu'elle sanctionne en conséquence. | UN | كما ينص القانون على المسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين المعنيين وعلى العقوبات المناظرة. |
La Croatie a introduit dans son système juridique la responsabilité pénale des personnes morales. | UN | أدرجت كرواتيا المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية في نظامها القانوني. |
la responsabilité pénale des personnes morales ne s'étend pas au détournement ou à la soustraction. | UN | ولا يندرج تبديد أو اختلاس الممتلكات في نطاق المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية. |
Un amendement au code pénal introduisant la responsabilité pénale des personnes morales est examiné en Lettonie. | UN | ويجري النظر في لاتفيا في تعديل قانون العقوبات باستحداث المسؤولية الجنائية للهيئات الاعتبارية. |
La Norvège établit la responsabilité pénale des personnes morales dans les articles 48a et 48b du Code pénal. | UN | تعترف النرويج بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين في المادتين 48أ و48ب من قانون العقوبات. |
la responsabilité pénale des personnes morales sera énoncée dans le Code pénal révisé. | UN | سيجري النص على المسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين في القانون الجنائي عند إعادة تدوينه. |
Le Gouvernement tchèque examine les textes d'un nouveau code pénal et d'une loi relative à la responsabilité pénale des personnes morales. | UN | وتناقش حكومة الجمهورية التشيكية حاليا قانونا جنائيا جديدا وقانونا بشأن المسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين. |
Enfin, il est précisé que le délai de prescription de la responsabilité pénale des personnes morales doit être aligné sur celui des personnes physiques. | UN | وأخيرا، حددت فترة التقادم المسقط للدعاوى ضد المسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين بنفس فترة التقادم التي يخضع لها الأشخاص الطبيعيون. |
Le Botswana a instauré la responsabilité pénale des personnes morales. | UN | أقرَّت بوتسوانا المسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين. |
L'argument avancé est que la responsabilité pénale des personnes morales est contraire aux principes fondamentaux du droit pénal. | UN | وثمة من يقول إنَّ المسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين تتعارض مع مبادئ القانون الجنائي الأساسية. |
La révision du Code pénal consacre la responsabilité pénale des personnes morales. | UN | إن تنقيح القانون الجنائي يكرس المسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين. |
Chaque État contractant envisage de prévoir dans son droit pénal interne que la responsabilité pénale des personnes morales qui tirent profit d'une activité criminelle organisée ou servent de couverture à une organisation criminelle puisse être engagée. | UN | تنظر كل دولة من الدول المتعاقدة في أن تدرج في تشريعاتها الجنائية الداخلية إمكانية تحميل المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية التي تجني أرباحا من الجريمة المنظمة، أو التي تعمل كغطاء لمنظمة إجرامية. |
Chaque État contractant envisage de prévoir dans son droit pénal interne que la responsabilité pénale des personnes morales qui tirent profit d'une activité criminelle organisée ou servent de couverture à une organisation criminelle puisse être engagée. | UN | تنظر كل دولة من الدول المتعاقدة في أن تدرج في تشريعاتها الجنائية الداخلية إمكانية تحميل المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية التي تجني أرباحا من الجريمة المنظمة، أو التي تعمل كغطاء لمنظمة إجرامية. |
La législation lettonne prévoit la responsabilité pénale des personnes morales en permettant l'application de mesures coercitives à leur encontre. | UN | تنصُّ تشريعات لاتفيا على المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية عبر التمكين من تطبيق تدابير قسرية ضدهم. |
La partie 8 du décret sur les infractions pénales régit la responsabilité pénale des personnes morales. | UN | وينص الجزء 8 من مرسوم الجرائم على المسؤولية الجنائية للهيئات الاعتبارية. |
Un amendement au code pénal introduisant la responsabilité pénale des personnes morales était examiné en Lettonie. | UN | ويُنظر في لاتفيا في تعديل قانون العقوبات باستحداث المسؤولية الجنائية للهيئات الاعتبارية. |
13. Comme cela est indiqué plus haut, certains pays ne reconnaissent pas la responsabilité pénale des personnes morales. | UN | ١٣- ومثلما ذُكِر أعلاه، فإنَّ بعض الولايات القضائية لا تعترف بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين. |
Si la législation de l'État partie ne reconnaît pas la responsabilité pénale des personnes morales pour de telles infractions, le rapport doit expliquer les raisons de cette situation et exposer la position de l'État partie pour ce qui est de savoir s'il est possible et souhaitable de modifier cette législation. | UN | وفي حالة ما إذا كان قانون الدولة الطرف لا يعترف بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين عن هذه الجرائم، فينبغي أن يفسّر التقرير أسباب ذلك، وموقف الدولة الطرف إزاء جدوى واستصواب تعديل القانون. |
Dans un bon nombre d'États ayant répondu, le Code pénal et le Code de procédure pénale avaient été modifiés pour inclure de nouvelles infractions, instaurer la responsabilité pénale des personnes morales ou accroître la sévérité des peines applicables aux actes de corruption. | UN | وقد عدِّل قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية في عدد من الدول المبلِّغة كي يشمل جرائم جديدة وللنص على المسؤولية الجنائية للأشخاص القانونيين أو لرفع مستوى العقوبات على الفساد. |
5. Longtemps, de nombreux pays n'ont pas reconnu la responsabilité pénale des personnes morales. | UN | ٥- لم يكن العديد من الولايات القضائية فيما مضى يعترف بالمسؤولية الجنائية للهيئات الاعتبارية. |
Le Comité regrette que la législation de l'État partie n'établisse pas clairement la responsabilité pénale des personnes morales pour les infractions spécifiques visées dans le Protocole facultatif. | UN | 31- تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم تحديد تشريع الدولة الطرف بوضوح المسؤولية الجنائية التي يتحملها الأشخاص الاعتباريون في حال ارتكاب الجرائم المبينة في البروتوكول الاختياري. |
Si la loi finlandaise s'applique à l'infraction en vertu du présent chapitre, elle s'applique aussi à la détermination de la responsabilité pénale des personnes morales. | UN | إذا انطبق القانون الفنلندي، بموجب هذا الفصل، على الجريمة، ينطبق القانون الفنلندي أيضا على تحديد المسؤولية الجنائية للشركات. |
La législation portugaise connaît la responsabilité pénale des personnes morales, y compris celle de l’État, et il n’est pas inutile de développer la notion de responsabilité pénale internationale, mais le projet d’articles ne prévoit pas de conséquences spécifiques pour les crimes par opposition aux faits illicites ordinaires. | UN | وقالت إن التشريع الداخلي في البرتغال ينص على المسؤولية الجنائية لﻷشخاص الاعتباريين بما فيها مسؤولية الدول، كما أن تطوير مفهوم المسؤولية الجنائية الدولية ينطوي على بعض الفوائد، ولكن مشاريع المواد لا تتضمن نتائج محددة ترتبط بالجريمة من حيث هي شيء مخالف لمجرد الفعل غير المشروع. |
1. la responsabilité pénale des personnes morales pour les infractions liées à la corruption, indépendamment de toute exonération de responsabilité pénale dont peuvent bénéficier les personnes physiques. | UN | 1- تحميل الشخصيات الاعتبارية المسؤولية الجنائية عن الجرائم المتصلة بالفساد، حتى وإن أُخلي طرف الشخصيات الطبيعية من المسؤولية الجنائية. |
L'étendue proposée de la responsabilité pénale des personnes morales est conforme à la norme européenne. | UN | ويتفق النطاق المقترح للمسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين مع المعايير الأوروبية. |
la responsabilité pénale des personnes morales est prévue dans le système juridique national. | UN | لقد نصَّ النظام القانوني الداخلي على مسؤولية الأشخاص الاعتباريين الجنائية. |