ويكيبيديا

    "la responsabilité pénale internationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المسؤولية الجنائية الدولية
        
    • المسؤولية الجنائية الفردية
        
    • والمسؤولية الجنائية الدولية
        
    On ne peut écarter la responsabilité pénale internationale des auteurs des enlèvements pour un règlement effectif de cette question. UN ومن أجل تحقيق تسوية فعالة لقضايا الاختطاف، لا يمكن استبعاد المسؤولية الجنائية الدولية للمسؤولين عنه.
    Enfin, la responsabilité pénale internationale des États est à l'évidence l'une de ces matières où la transposition de notions du droit interne dans le droit international exige mûre réflexion. UN واختتمت حديثها قائلة إن مسألة المسؤولية الجنائية الدولية للدول هي بطبيعة الحال إحدى المسائل التي تحتاج فيها استعارة مفاهيم القانون الداخلي في القانون الدولي إلى تفكير عميق.
    Étant donné que le projet a précisément pour objet la mise en oeuvre de la responsabilité pénale internationale des individus, il n'y a, d'après le Gouvernement suisse, pas la moindre raison de leur refuser cette faculté. UN وحيث يهدف المشروع بالتحديد الى إنفاذ المسؤولية الجنائية الدولية لﻷفراد فليس هناك بالمرة، حسبما تراه الحكومة السويسرية، ما يدعو الى رفض تمتعهم بهذا الحق.
    La Convention de 1948 pour la prévention et la répression du crime de génocide a réaffirmé le principe de la responsabilité pénale internationale pour le crime de génocide sans reconnaître de justification possible pour ce crime. UN فاتفاقية منع جريمة الابادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام ٨٤٩١ أكدت من جديد مبدأ المسؤولية الجنائية الفردية عن جريمة الابادة الجماعية دون أن تعترف بأي دفوع ممكنة بشأن هذه الجريمة.
    D. Relation entre la responsabilité pénale internationale des États et certaines notions UN دال - العلاقة بين المسؤولية الجنائية الدولية للـدول وبعض المفاهيم المشابهــة
    Les juridictions internationales contemporaines étaient saisies des cas d'atrocités perpétrées contre des communautés entières ou des pans entiers de la population, non seulement dans le but d'établir la responsabilité pénale internationale d'individus, mais aussi celle des États. UN بل يتم الآن عرض الفظائع التي تتعرض لها مجتمعات بأسرها أو شرائح سكانية بعينها على محاكم دولية معاصرة، لا لتحديد المسؤولية الجنائية الدولية للأفراد فحسب، بل لتحديد المسؤولية الدولية للدول أيضاً.
    La Commission s'est penchée ensuite sur la question de la responsabilité pénale internationale découlant du conflit. UN 18 - ثم انتقلت اللجنة إلى موضوع المسؤولية الجنائية الدولية الناجمة عن النزاع.
    La Commission s'est penchée ensuite sur la question de la responsabilité pénale internationale du chef de crimes qui ont pu être commis durant le conflit. UN 18 - ثم انتقلت اللجنة إلى موضوع المسؤولية الجنائية الدولية الناجمة عن النـزاع.
    1. Remarques explicatives 24. Ce projet d'article pose le principe de la responsabilité pénale internationale de l'individu, principe aujourd'hui admis en droit international pénal depuis le jugement du Tribunal international de Nuremberg. UN ٢٤ - يرسي مشروع هذه المادة مبدأ المسؤولية الجنائية الدولية للفرد، وهو مبدأ مقبول اليوم في القانون الجنائي الدولي منذ صدور حكم محكمة نورنبرغ الدولية.
    Certes, des mesures énergiques ont été prises pour mettre en œuvre la responsabilité pénale internationale pour certains crimes au sens du droit international, et les principes existants de la responsabilité internationale ont été appliqués, sous les auspices du Conseil de sécurité, à certaines violations graves, notamment à la situation qui a résulté de l'invasion du Koweït par l'Iraq en 1990. UN وقد اتخذت خطوات عملية لتنفيذ مفهوم المسؤولية الجنائية الدولية عن بعض الجرائم بمقتضى القانون الدولي، وطبقت مبادئ المسؤولية الدولية القائمة حاليا، تحت إشراف مجلس الأمن، على بعض الانتهاكات الجسيمة، ولا سيما الحالة الناجمة عن غزو العراق للكويت في 1990.
    d) Relation entre la responsabilité pénale internationale des États et certaines notions connexes UN )د( العلاقة بين المسؤولية الجنائية الدولية للدول وبعض المفاهيم المشابهة
    c) Relation entre la responsabilité pénale internationale des États et certaines notions connexes UN )ج( العلاقة بين المسؤولية الجنائية الدولية للدول وبعض المفاهيم المشابهة
    Dans certains cas néanmoins, la responsabilité pénale internationale de certaines personnes est susceptible d'être engagée, par exemple lorsqu'elles ont participé à la violation grave d'une obligation découlant d'une norme impérative du droit international général dans les conditions envisagées à l'article 40. UN غير أن المسؤولية الجنائية الدولية يمكن أن تنشأ في بعض الحالات بالنسبة لبعض الأفراد عندما يرتكب هؤلاء الأفراد خرقاً جسيماً لأحد الالتزامات القائمة بموجب قاعدة من القواعد القطعية في ظل الظروف المتوخاة في المادة 40.
    2) Ainsi, l'attribution du comportement d'une personne à une organisation internationale ou un État n'exonère pas cette personne de la responsabilité pénale internationale qu'elle peut encourir pour ce comportement. UN 2 - ومن ثم، فإن إسناد تصرف صادر عن فرد من الأفراد إلى منظمة دولية أو دولة لا يعفي ذلك الفرد من المسؤولية الجنائية الدولية التي يمكن أن يتحملها بسبب تصرفه.
    Dans certains cas néanmoins, la responsabilité pénale internationale de certaines personnes peut être engagée, par exemple lorsqu'elles ont participé à la violation grave d'une obligation découlant d'une norme impérative du droit international général dans les conditions envisagées à l'article 41. UN غير أن المسؤولية الجنائية الدولية يمكن أن تنشأ في بعض الحالات بالنسبة لبعض الأفراد عندما يشاركون في ارتكاب انتهاك جسيم لأحد الالتزامات القائمة بموجب قاعدة من القواعد القطعية في ظل الظروف المتوخاة في المادة 41.
    Certains éléments incontournables du droit international contemporain sont venus s'ajouter au débat, notamment la définition de la responsabilité pénale internationale des personnes, la création de tribunaux pénaux internationaux et, de manière générale, la mise en place de mécanismes appropriés de lutte contre l'impunité concernant les crimes internationaux les plus graves. UN وساهم في إثراء هذه المناقشات أيضا إدراج فئات تشكل عناصر لا غنى عنها في القانون الدولي المعاصر، من قبيل تعريف المسؤولية الجنائية الدولية للفرد، وإنشاء المحاكم الجنائية الدولية، وبصفة عامة، إقامة الآليات المناسبة لمكافحة الإفلات من العقاب على أخطر الجرائم الدولية.
    Ce type d'initiative contribue à traduire les normes relatives à la responsabilité pénale internationale par des directives à l'intention des entreprises visant à ce qu'elles mènent leurs activités de façon à éviter que leur responsabilité ne soit engagée du fait de violations et d'atteintes, par exemple en exerçant une diligence raisonnable. UN وتسهم هذه المبادرات في ترجمة معايير المسؤولية الجنائية الدولية إلى مبادئ توجيهية للشركات بشأن كيفية إدارة أعمالها من أجل تفادي المسؤولية عن الانتهاكات والاعتداءات، على سبيل المثال من خلال بذل العناية الواجبة.
    C'est en particulier grâce à l'évolution intervenue en ce qui concerne la portée de la responsabilité pénale internationale et la définition des crimes dans le cadre des deux Tribunaux pénaux internationaux ad hoc que ce résultat a été atteint. UN ولقد تحقق ذلك بوجه خاص من خلال التطورات المتعلقة بنطاق المسؤولية الجنائية الفردية وبتعريف الجرائم ضمن إطار الولاية القضائية للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين المتخصصتين.
    C'est en particulier grâce à l'évolution intervenue en ce qui concerne la portée de la responsabilité pénale internationale et la définition des crimes dans le cadre des deux Tribunaux pénaux internationaux ad hoc que ce résultat a été obtenu. UN وقد تحقق ذلك بوجه خاص عن طريق التطورات ذات الصلة بنطاق المسؤولية الجنائية الفردية وتعريف الجرائم التي تندرج ضمن اختصاص المحكمتين الجنائيتين الدوليتين المخصصتين.
    Les débats concernant la définition de l’agression dans le contexte de la responsabilité pénale internationale et la question de savoir si le Conseil de sécurité doit préalablement établir l’existence d’un acte d’agression dans le contexte de la responsabilité des États se trouvent dans l’impasse. UN ٩٩ - وقال ان الموقف قد وصل الى مأزق بشأن تعريف العدوان في اطار المسؤولية الجنائية الفردية وبشأن ما اذا كان يتعين أن يقرر مجلس اﻷمن سلفا أن هناك مسؤولية الدولة عن العدوان .
    la responsabilité pénale internationale des individus n'offrait aucune base pour les " crimes d'État " . UN والمسؤولية الجنائية الدولية لﻷفراد لا توفر أي أساس ﻟ " جنايات الدول " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد