ويكيبيديا

    "la responsabilité permanente de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المسؤولية الدائمة
        
    Nous avons toujours souligné la responsabilité permanente de l'ONU vis-à-vis de la question de Palestine jusqu'à ce qu'elle ait été complètement résolue, dans tous ses aspects. UN لقد أكدنا دائما على المسؤولية الدائمة للأمم المتحدة تجاه قضية فلسطين لحين حل القضية فعليا من كافة جوانبها.
    Cette approche est aussi conforme à la responsabilité permanente de l'ONU vis-à-vis de la question de Palestine jusqu'à ce qu'elle soit réglée sous tous ses aspects de manière satisfaisante et dans le respect de la légitimité internationale. UN وهذا يتوافق مع المسؤولية الدائمة للأمم المتحدة تجاه قضية فلسطين إلى أن تُحلّ في جميع جوانبها على أساس الشرعية الدولية.
    Elle réaffirme la compréhension de la responsabilité permanente de cette organisation au regard de la question de Palestine. UN إنه يؤكد التفاهم بشأن المسؤولية الدائمة لهذه المنظمة عن قضية فلسطين.
    Ils ont réaffirmé également la responsabilité permanente de l'ONU pour ce qui est de la question de Palestine. Ils ont souligné la nécessité d'apporter aux Palestiniens une assistance internationale pour soutenir leurs efforts de développement dans les domaines économique et social. UN كما أكدوا مجددا على المسؤولية الدائمة التي تتحملها اﻷمم المتحدة تجاه قضية فلسطين وشددوا على ضرورة تقديم المساعدة الدولية لدعم الجهود اﻹنمائية الفسلطينية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    Ils ont réaffirmé également la responsabilité permanente de l'ONU pour ce qui est de la question de Palestine. Ils ont souligné la nécessité d'apporter aux Palestiniens une assistance internationale pour soutenir leurs efforts de développement dans les domaines économique et social. UN كما أكدوا مجددا على المسؤولية الدائمة التي تتحملها اﻷمم المتحدة تجاه قضية فلسطين، وشددوا على ضرورة تقديم المساعدة الدولية لدعم الجهود اﻹنمائية الفلسطينية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    Pour y parvenir, il est nécessaire que l'ONU continue de déployer des efforts constructifs, car c'est sur elle que repose la responsabilité permanente de la question de Palestine jusqu'à ce que cette question soit réglée sous tous ses aspects. UN إن تحقيق كل ما سبق يتطلب مواصلة اﻷمم المتحدة لجهودها البناءة، باعتبارها صاحبة المسؤولية الدائمة تجاه قضية فلسطين، لحين حل القضية من كافة جوانبها.
    Réaffirmant la responsabilité permanente de l'Organisation des Nations Unies vis-à-vis de la question de Palestine jusqu'à ce que tous les aspects de cette question soient réglés de manière satisfaisante, sur la base de la légitimité internationale, UN وإذ تؤكد من جديد المسؤولية الدائمة للأمم المتحدة إزاء قضية فلسطين إلى أن يتم حلها من جميع جوانبها على نحو مرض على أساس الشرعية الدولية،
    Le Comité a réellement déployé des efforts précieux pour maintenir à l'ordre du jour la question de Palestine, défendre les droits inaliénables du peuple palestinien et affirmer la responsabilité permanente de l'Organisation des Nations Unies à l'égard de cette question jusqu'à ce qu'elle soit effectivement réglée sous tous ses aspects. UN والواقع أن اللجنة بذلت جهودا قيـِّمة لخدمة قضية فلسطين والتمسك بالحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني وتأكيد المسؤولية الدائمة للأمم المتحدة نحو تلك القضية لحين حلها فعلا من جميع جوانبها.
    Cette démarche rejoindrait notre position et celle de l'Assemblée générale au regard de la responsabilité permanente de l'ONU en ce qui concerne la question de Palestine et jusqu'à ce que tous les aspects de ce dossier soient effectivement et concrètement réglés. UN ويتمشى هذا النهج مع موقف اللجنة وموقف الجمعية العامة تجاه المسؤولية الدائمة للأمم المتحدة تجاه القضية الفلسطينية، إلى أن يجري حلها من جميع جوانبها بفعالية وعلى نحو ملموس.
    Sur ce point, nous soulignons le rôle que l'ONU peut jouer pour parvenir à cette paix juste et globale, compte tenu de la responsabilité permanente de l'Organisation à l'égard de la question de Palestine. UN وفي هذا المجال، نود أن نؤكد على أهمية دور الأمم المتحدة في تحقيق هذا السلام العادل والشامل، انطلاقا من المسؤولية الدائمة للأمم المتحدة تجاه قضية فلسطين.
    Elle fait référence à la responsabilité permanente de l'ONU pour ce qui est de la question de Palestine, jusqu'à son règlement sous tous ses aspects, ainsi qu'à l'engagement des membres du Comité d'exécuter le mandat qui leur a été confié. UN فهي تشير إلى المسؤولية الدائمة للأمم المتحدة تجاه القضية الفلسطينية لحين حلها من جميع جوانبها، وهي تشير أيضا إلى التزام أعضاء اللجنة بتنفيذ التكليف المُعطى لهم.
    Réaffirmant la responsabilité permanente de l'Organisation des Nations Unies vis-à-vis de la question de Palestine jusqu'à ce que tous les aspects de cette question soient réglés de manière satisfaisante, sur la base de la légitimité internationale, UN وإذ تؤكد من جديد المسؤولية الدائمة للأمم المتحدة إزاء قضية فلسطين إلى أن يتم حلها في جميع جوانبها على نحو مرض على أساس الشرعية الدولية،
    23. La réunion a réaffirmé la responsabilité permanente de l'Organisation des Nations Unies concernant la question de la Palestine, jusqu'à ce que celle-ci soit réglée dans tous ses aspects. UN 23 - وأكد الاجتماع مجددا المسؤولية الدائمة للأمم المتحدة إزاء قضية فلسطين إلى حين حلها حلاً شاملا من جميع الجوانب.
    Ils ont réaffirmé également la responsabilité permanente de l'ONU pour ce qui est de la question de Palestine et ont demandé à la communauté internationale, surtout aux pays développés, à l'ONU et aux institutions multilatérales de financement et de développement, de soutenir pleinement l'application de l'accord sous tous ses aspects. UN وأكدوا أيضا من جديد على المسؤولية الدائمة لﻷمم المتحدة تجاه قضية فلسطين. وطلب الوزراء من المجتمع الدولي، لا سيما البلدان المتقدمة النمو، واﻷمم المتحدة، والمؤسسات المالية واﻹنمائية المتعددة اﻷطراف، أن تدعم دعما كاملا تنفيذ الاتفاق بكل الطرق الممكنة.
    Le Comité réaffirme la responsabilité permanente de l'ONU à l'égard de la question de Palestine jusqu'à ce qu'un règlement satisfaisant, fondé sur les résolutions pertinentes de l'ONU et la légitimité internationale, permette enfin au peuple palestinien d'exercer pleinement ses droits inaliénables. UN وتؤكد اللجنة من جديد المسؤولية الدائمة لﻷمم المتحدة عن قضية فلسطين إلى أن يجـــري التوصل إلى تسوية مرضية تقوم على أساس قـــرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، والشرعية الدولية، واﻹعمال الكامل للحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني.
    14. En ce qui concerne le projet de résolution D, un nouvel alinéa a été ajouté après le quatrième alinéa du préambule, dans lequel est réaffirmée la responsabilité permanente de l'Organisation des Nations Unies pour ce qui est de la question de Palestine, jusqu'à ce que celle-ci soit réglée sous tous ses aspects. UN 14 - وفي مشروع القرار دال، أضيفت فقرة جديدة في الديباجة بعد الفقرة الرابعة تؤكد من جديد المسؤولية الدائمة التي تتحملها الأمم المتحدة فيما يتعلق بقضية فلسطين.
    La déclaration finale a également mis en évidence la responsabilité permanente de l'Organisation des Nations Unies en ce qui concerne tous les aspects de la question de Palestine jusqu'à ce qu'un règlement satisfaisant fondé sur les résolutions de l'Organisation des Nations Unies et la légitimité internationale soit obtenu et que les droits inaliénables du peuple palestinien soient réalisés. UN وأكد البيان الختامي على المسؤولية الدائمة للأمم المتحدة فيما يتصل بجميع جوانب قضية فلسطين إلى أن تتحقق تسوية مرضية تستند إلى قرارات الأمم المتحدة وإلى الشرعية الدولية وإلى حين حصول الشعب الفلسطيني على حقوقه غير القابلة للتصرف.
    Compte tenu de la gravité de la situation au Moyen-Orient, Cuba réaffirme la responsabilité permanente de l'ONU et, en particulier, du Conseil de sécurité, à l'égard de la paix et de la sécurité dans cette région, y compris en ce qui concerne le règlement de la question de Palestine. UN وبالنظر إلى الحالة الخطيرة السائدة حالياً في الشرق الأوسط، تكرر كوبا تأكيد المسؤولية الدائمة التي تقع على عاتق الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس الأمن، إزاء الأمن والسلام في هذه المنطقة، بما في ذلك إيجاد حل لقضية فلسطين.
    Ils ont aussi réaffirmé la responsabilité permanente de l'Organisation des Nations Unies en ce qui concerne la question de Palestine tant qu'elle ne sera pas réglée sous tous ses aspects en conformité avec le droit international, et ils ont souligné que les organes, comités et agences pertinents des Nations Unies devaient consentir des efforts dans ce sens. UN وأكد الوزراء من جديد على المسؤولية الدائمة الملقاة على كاهل الأمم المتحدة إزاء القضية الفلسطينية إلى أن يتم حلها من جميع جوانبها على أساس القانون الدولي؛ وابرزوا ضرورة قيام الهيئات واللجان والمنظمات المعنية التابعة للأمم المتحدة ببذل جهودها بهذا الخصوص.
    Ils ont aussi réaffirmé la responsabilité permanente de l'Organisation des Nations Unies en ce qui concerne la question de Palestine tant qu'elle ne sera pas réglée sous tous ses aspects en conformité avec le droit international, et ils ont souligné que les organes, comités et agences pertinents des Nations Unies devaient consentir des efforts dans ce sens. UN وأكد رؤساء الدول والحكومات من جديد على المسؤولية الدائمة للأمم المتحدة إزاء قضية فلسطين إلى أن يتم حلها من جميع جوانبها وفقاً للقانون الدولي، وشددوا على ضرورة قيام الأجهزة واللجان والوكالات المعنية التابعة للأمم المتحدة ببذل جهودها بهذا الخصوص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد